top of page

Vêpres

1ères Vêpres du Dimanche

 

 

Introduction

 

V/ Deus in adiutorium meum intende,

R/ Domine ad adiuvandum me festina.

 

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto,

Sicut erat in principio et nunc et semper

et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.

 

 

V/ Dieu, viens mon aide.

R/ Seigneur, à notre secours.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,

au Dieu qui est, qui était et qui vient,

pour les siècles des siècles. Amen, Alléluia.

 

Hymne

 

Deus creátor ómnium

políque rector, véstiens

diem decóro lúmine,

noctem sopóris grátia,

 

Dieu qui as créé toutes choses 

et qui diriges l’univers, 

tu revêts le jour de lumière,

la nuit, d’un repos bienfaisant.


Artus solútos ut quies

reddat labóris úsui

mentésque fessas állevet

luctúsque solvat ánxios,

 

Le sommeil refera nos forces,

rendra la vigueur à nos corps ;

chassera notre lassitude,

et consolera notre peine.


Grates perácto iam die

et noctis exórtu preces,

voti reos ut ádiuves,

hymnum canéntes sólvimus.

 

Le jour baisse et nous rendons grâce,

la nuit se lève et nous prions ;

nous te célébrons par cette hymne,

rends-nous plus fidèles à nos voeux.


Te cordis ima cóncinant,

te vox canóra cóncrepet,

te díligat castus amor,

te mens adóret sóbria,

 

Que le fond de nos coeurs te chante

et que t’acclame notre voix !

Qu’un amour très pur nous habite

pour t’adorer de coeur et d’âme.


Ut cum profúnda cláuserit

diem calígo nóctium,

fides tenébras nésciat

et nox fide relúceat.

 

Lorsque les ténèbres profondes

auront clos la porte du jour,

que la foi ne soit pas obscure,

et que la nuit nous garde confiants.


Christum rogámus et Patrem,

Christi Patrísque Spíritum;

unum potens per ómnia,

fove precántes, Trínitas. Amen.

 

Nous prions le Père et le Fils,

dans l’Esprit Saint qui les unit ;

ô Trinité toute-puissante,

daigne écouter ceux qui te prient. Amen.

 

Psalmodie 

 

Ant. : Regnum tuum, regnum saeculorum.

Ton règne, Seigneur, un règne pour les siècles.

 

PSAUME 144 (h 145)

 

Mon Dieu, toi, le Roi, je veux t'exalter, *

    bénir ton Nom toujours et à jamais.

Chaque jour, je veux te bénir, *

    louer ton Nom toujours et à jamais.

Que le Seigneur est grand ! Qu'il est digne de louange ! *

    A sa grandeur il n'est point de mesure.

D'âge en âge, on vantera tes actions *

   et tous feront connaître tes prouesses.

Ils proclameront le glorieux éclat de ta majesté *

    et moi, je publierai tes oeuvres merveilleuses.

Ils diront la puissance effrayante de tes prodiges ; *

    moi aussi, je raconterai tes hauts faits.

Ils évoqueront le souvenir de ta grande bonté, *

    ils acclameront ta justice.

Le Seigneur est tendresse et pitié, *

    lent à la colère et plein d'amour ;

le Seigneur est bon à l'égard de tous, *

    plein de tendresse envers ses créatures.

Seigneur, que tes créatures te rendent grâce ; *

    que tes fidèles te bénissent !

Qu'ils célèbrent la gloire de ton règne, *

    qu'ils proclament ta vaillance,

en faisant connaître aux fils d'Adam tes prouesses, *

    la gloire éclatante de ton règne !

Ton règne, un règne pour les siècles ; *

    ton empire pour la suite des âges.

Le Seigneur est véridique en toutes ses paroles, *

    fidèle en toutes ses actions.

Le Seigneur soutient tous ceux qui tombent ; *

    il relève ceux qui sont abattus.

Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent ; *

    et tu leur donnes en temps voulu leur nourriture ;

Il te suffit d’ouvrir la main ; *

    tu combles les désirs de tous les vivants.

Le Seigneur est juste en toutes ses voies, *

    fidèle en toutes ses actions.

Proche est le Seigneur de ceux qui l’invoquent, *

    de tout homme qui l’invoque avec sincérité.

Il satisfait les désirs des hommes qui le craignent : *

    il entend leurs appels et les sauve.

Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment, *

    mais il fera périr tous les impies.

Que ma bouche proclame la louange du Seigneur ; *

    que tout homme bénisse à jamais son saint Nom !

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, †

au Dieu qui est, qui était et qui vient *

    pour les siècles des siècles. Amen.

 

On chante le Gloire au Père, comme à la fin de tous les psaumes et cantiques. À la fin du psaume on reprend l’antienne, et ainsi pour tous les psaumes et cantiques.

 

Ant. : Laudabo Deum meum in vita mea.

Toute ma vie, je louerai le Seigneur.

 

PSAUME 145 (h 146)

 

Alleluia ! Louez le Seigneur ! *

    Loue le Seigneur, ô mon âme !

Je veux louer le Seigneur toute ma vie, *

    célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

Ne comptez pas sur les puissants ! *

    Un fils d’homme n’a pas le pouvoir de sauver ;

Quand le souffle l’abandonne, il retourne à la glaise ; *

    ce jour-là, il ne reste rien de ses projets.

Heureux qui a l’appui du Dieu de Jacob *

    et qui met son espoir dans le Seigneur, son Dieu !

Lui qui a fait le ciel et la terre et la mer *

    et tout ce qui s’y trouve.

Il garde à jamais sa fidélité ; *

    il fait droit aux opprimés ;

le Seigneur libère les prisonniers ; *

    il donne aux affamés leur nourriture ;

le Seigneur ouvre les yeux des aveugles ; *

    le Seigneur redresse les accablés ;

le Seigneur protège l’étranger ; *

    il soutient la veuve et l’orphelin.

Le Seigneur aime les justes ; *

    il fait échec aux entreprises des impies.

Que règne à jamais le Seigneur ! *

    Ô Sion, que ton Dieu règne d’âge en âge ! Alléluia !

 

Ant. : Bonum est confiteri Domino.

Qu’il est bon de chanter notre Dieu.

 

PSAUME 146 (h 147A)

 

Alléluia ! Qu'il est bon de chanter notre Dieu ; *

    qu'il est beau de le glorifier par des louanges.

C'est le Seigneur qui rebâtit Jérusalem ; *

    c'est lui qui rassemble les dispersés d'Israël.

Il guérit les hommes au coeur brisé ; *

    il panse leurs blessures.

Il fixe le nombre des étoiles ; *

    il donne à chacune son nom.

Il est grand, notre Maître, et sa force est immense ; *

    à son intelligence il n'est pas de mesure.

Le Seigneur relève les humbles ; *

    jusqu'à terre il abaisse les impies.

Pour le Seigneur, entonnez l'action de grâce ; *

    chantez pour notre Dieu au son de la cithare !

C'est lui qui couvre les cieux de nuages, *

    qui prépare la pluie pour la terre ;

il fait pousser l'herbe des montagnes *

    et les plantes pour l’usage des hommes.

Il donne leur nourriture aux animaux, *

    aux petits du corbeau quand ils crient.

Ce n'est pas la vigueur des chevaux qui lui plaît, *

    ni la force des guerriers qui gagne sa faveur ;

la faveur du Seigneur est pour ceux qui le craignent, *

    qui mettent leur espoir en son amour.

 

Ant. : Lauda, Jerusalem, Dominum.

Glorifie le Seigneur, Jérusalem !

 

PSAUME 147 (h 147 B)

 

Glorifie le Seigneur, Jérusalem ! *

    Sion, célèbre ton Dieu !

Il a renforcé les verrous de tes portes ; *

    en tes murs, il a béni tes enfants.

Il fait régner la paix sur ton territoire ; *

    il te rassasie de la fleur du froment.

Il envoie ses ordres sur la terre ; *

    rapide sa Parole s’élance :

il fait tomber la neige comme flocons de laine *

    comme de la cendre, il répand le givre ;

il lance des grêlons, de vrais morceaux de glace, *

    devant ce froid, qui pourrait tenir ?

Il envoie sa Parole et voici le dégel : *

    il fait souffler le vent et l’eau s’écoule.

Il fait connaître à Jacob sa Parole, *

    ses décisions et ses préceptes à Israël.

Il n’agit ainsi pour aucun autre peuple ; *

    il ne leur a pas révélé ses préceptes.

 

La Parole de Dieu  : Col 1, 2b-6a

 

Que Dieu notre Père vous donne la grâce et la paix. Nous rendons grâce à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, en priant pour vous à tout instant. Nous avons entendu parler de votre foi dans le Christ Jésus et de l’amour que vous avez pour tous les fidèles dans l’espérance de ce qui vous attend au ciel ; vous en avez déjà reçu l’annonce par la parole de vérité, la Bonne Nouvelle qui est parvenue jusqu’à vous, elle qui porte du fruit et progresse dans le monde entier.

 

Répons

 

R/br. Quam magnificata sunt opera tua, Domine.

V/ Omnia in sapienti fecisti.

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

 

R/ br. Que tes oeuvres sont admirables, Seigneur. 

V/ Tu les as toutes faites avec sagesse. R/

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. R/

 

Cantique de la Vierge Marie

 

Ant. : Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis.

Moi, j’habitais dans les hauteurs et mon trône était dans la colonne de feu.

 

Mon âme exalte le Seigneur. *

    exulte mon esprit en Dieu mon Sauveur.

Il s’est penché sur son humble servante ; *

    désormais, tous les âges me diront bienheureuse.

Le Puissant fit pour moi des merveilles ; *

    saint est son nom !

Son amour s’étend d’âge en âge *

    sur ceux qui le craignent

Déployant la force de son bras, *

    il disperse les superbes.

Il renverse les puissants de leur trône, *

    il élève les humbles.

Il comble de biens les affamés, *

    renvoie les riches les mains vides.

Il relève Israel, son serviteur, *

    il se souvient de son amour,

de la promesse faite à nos pères, *

    en faveur d’Abraham et de sa race à jamais.

 

Intercession

 

Invoquons notre Seigneur, le Christ toujours vivant qui intercède pour nous auprès de son Père :

 

Jésus, soleil de nos vies, tandis que baisse le jour,
nous te prions pour tous les hommes :
qu’ils se confient toujours à ta lumière sans déclin. Kyrie eleison

 

Regarde ceux que ton nom a rassemblés :
qu’ils soient le temple de ton Esprit Saint.Christe eleison

  

Prends avec toi les défunts :
qu’ils reposent dans la paix. Kyrie eleison

 

Notre Père

 

Oraison

Dieu éternel et tout-puissant, +
fais-nous toujours agir pour toi d’une volonté ardente, /
et servir ta gloire d’un cœur sans partage.

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +

qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

Bénédiction

 

Conclusion

 

Benedicamus Domino

Deo gratias.

 

Bénissons le Seigneur

Nous rendons grâce à Dieu.

bottom of page