top of page

8 décembre, Solennité de l'Immaculée Conception

​

Vigiles

 

Introduction

 

V/ Dieu, viens à mon aide,
R/ Seigneur, à notre secours.

 

Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit,
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles.
Amen. (Alléluia.)

 

Voici l'heure, bénissez le Seigneur,

tous ensemble, serviteurs du Seigneur,

Vous qui veillez dans le temple du Seigneur,

dans les parvis de la maison de notre Dieu.

 

Elevez les mains devant le Sanctuaire

durant les nuits bénissez le Seigneur,

De Sion que ton Dieu te bénisse,

lui qui a fait le ciel et la terre.

 

Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit,

maintenant et à jamais

au Dieu qui est, qui était et qui vient,

pour les siècles des siècles.Amen. (Alléluia.)

 

Hymne

 

Te dicimus praeconio,

mater Dei purissima ;

nostris benigna laudibus

tuam repende gratiam.

 

Nous célébrons et nous chantons, 

la très pure mère de Dieu ;

en accueillant toute louange,

sois-nous propice, ô Notre-Dame.

 

Sontes Adami posteri,

infecta proles gignimur ;

labis paternae nescia

tu sola, Virgo, crederis.

 

Descendance du premier homme, 

nous héritons de son péché ;

toi seule, Marie, dans la foi,

tu ignores toute souillure.

 

Caput draconis invidi 

tu conteris verstigio, 

gerisque sola gloriam 

intaminatae originis.

 

Tu écrases l’envieux dragon,

sous ton pied, tu l’immobilises.

Toi seule, reçois la sainte gloire

d’une origine immaculée.

 

Nostrae decus progaginis, 

quae tollis Evae opprobrium, 

tu nos tuere supplices, 

tu nos labantes erige.

 

Honneur de notre race humaine,

tu réduis le péché d’Adam,

par ton Ave, tu donnes à Eve,

d’être guérie de toute faute.

 

Serpentis antiqui potens 

astus retunde et impetus, 

ut caelitum prerennibus 

per te fruamur gaudiis.

 

Repousse de nous, toute ruse,

semblables à celle du serpent

afin que, par toi, nous vivions,

dans la grâce du saint Royaume.

 

Patri sit et Paraclito 

tuoque Nato gloria, 

qui sanctifatis unicae 

te munerarunt gratia. Amen.

 

Gloire au Père et à l’Esprit Saint,

Gloire au Fils de Dieu né de toi

par eux, tu as reçu la grâce

d’une sainteté très unique. Amen.

 

Psalmodie

 

1er nocturne

 

Ant. : Qu’est donc l’homme, Seigneur, pour que tu penses à lui ?

 

Ô Seigneur, notre Maître ! † 

Comme il est grand ton Nom ! *

Grand par toute la terre !

Louange à ta majesté, plus haute que les cieux,

sur des lèvres d'enfants, des lèvres balbutiantes !

Tu t'es bâti un fort contre tes adversaires, 

pour mater la puissance hostile et révoltée.

Je contemple en ton ciel l'ouvrage de tes doigts, 

la lune et les étoiles où tu les a fixées.

Qu'est donc l'homme, Seigneur, pour que tu penses à lui ? 

Qu'est donc le fils d'Adam, pour l'entourer de soin ?

Tu lui as donné rang tout juste après les anges, 

et tu l'as couronné de splendeur et de gloire.

Tu en as fait le maître des oeuvres de tes mains ; 

tu as mis sous ses pieds la création entière

Les brebis et les boeufs, les bêtes des troupeaux, 

même les animaux dispersés sur la terre ;

tous les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, 

et les monstres marins qui sillonnent les eaux.

Ô Seigneur, notre Maître ! †

Comme il est grand ton Nom ! * 

Grand par toute la terre !

 

Ant. : La grâce est répandue sur tes lèvres, le Seigneur t’a bénie pour toujours.

 

Le coeur vibrant de paroles de fête, †

je vais déclamer pour un roi mon poème *

ma langue est aussi vive que le roseau d'un scribe.

Tu es le plus beau des enfants des hommes ; †

la grâce est répandue sur tes lèvres. *

Oui, vraiment, le Seigneur t'a béni pour toujours.

Ceins ton épée, vaillant, à ton côté ! †

Dans le faste et l'éclat, triomphe sur ton char, *

au nom de la justice et de la vérité !

Ta main te donnera un spectacle terrible : †

criblés de tes flèches, des peuples se soumettent ; *

ils perdent coeur, les ennemis du roi.

Toujours et à jamais subsistera ton trône ; † 

ton sceptre royal est le sceptre du droit ; *

Tu aimes la justice et détestes le mal.

C'est que l'onction te fut donnée par le Seigneur, ton Dieu ; 

dans l'allégresse, il t'a choisi parmi tes compagnons.

Ton vêtement n'est que parfum de myrrhe et d'aloès ; 

du palais d'ivoire, te vient le son des harpes.

Des filles de roi sont venues t'accueillir ;

à ta droite, une reine parée de l'or d'Ophir.

Écoute, ma fille, et prête bien l'oreille : 

oublie ton peuple et la maison de ton père !

Le roi s'est épris de ta beauté ;

c'est lui ton Seigneur : prosterne-toi devant lui !

Les gens de Tyr viendront alors apporter des présents ; 

les peuples les plus riches brigueront ta faveur.

À son entrée, la princesse apparaît dans toute sa splendeur, † 

en robe chatoyante au tissu broché d'or. * 

Elle est conduite vers le roi, escortée de suivantes.

Les voici, ses compagnes ; on les mène vers toi ; † 

leur cortège exulte d'allégresse ; *

elles font leur entrée dans le palais royal.

À tes pères succéderont tes fils ;

tu les établiras princes sur toute la terre.

D'âge en âge, ils prolongeront le souvenir de ton nom. 

Les peuples te loueront, toujours et à jamais.

 

Ant. : Dès le point du jour, le Seigneur lui vient en aide.

 

Psaume 45 (h 46)

 

Le Seigneur est pour nous refuge et force,  *

secours qui n'a jamais manqué dans la détresse.

La terre peut trembler, nous resterons sans crainte, *

même si les montagnes basculent dans la mer.

Les flots pourront mugir et déferler, *

les montagnes frémir sous les assauts des vagues.

Avec nous, le Seigneur Sabaoth ! *

Forteresse pour nous, le Dieu de Jacob !

Source de joie, un fleuve arrose la cité de Dieu, *

la cité sainte, demeure du Très-Haut.

Le Seigneur réside en elle et la rend inébranlable ; * 

dès le point du jour, le Seigneur lui vient en aide.

Les nations s'agitent, les royaumes sont ébranlés ; *

qu'il élève la voix et la terre s'effondre.

Avec nous, le Seigneur Sabaoth ! *

Forteresse pour nous, le Dieu de Jacob !

Venez contempler l'aeuvre du Seigneur ! (...) *

Il met fin aux combats jusqu'au bout de la terre.

Il casse les arcs, il brise les lances ; *

il livre au feu les boucliers.

Arrêtez ! Sachez que je suis Dieu ! *

Je domine les nations, je domine la terre.

Avec nous, le Seigneur Sabaoth ! *

Forteresse pour nous, le Dieu de Jacob !

 

La Parole de Dieu : RM 5, 12-21)

Frères : 12 Nous savons que par un seul homme, le péché est entré dans le monde, et que par le péché est venue la mort ; et ainsi, la mort est passée en tous les hommes, étant donné que tous ont péché.
13 Avant la loi de Moïse, le péché était déjà dans le monde, mais le péché ne peut être imputé à personne tant qu’il n’y a pas de loi.
14 Pourtant, depuis Adam jusqu’à Moïse, la mort a établi son règne, même sur ceux qui n’avaient pas péché par une transgression semblable à celle d’Adam. Or, Adam préfigure celui qui devait venir.
15 Mais il n'en va pas du don gratuit comme de la faute. En effet, si la mort a frappé la multitude par la faute d’un seul, combien plus la grâce de Dieu s’est-elle répandue en abondance sur la multitude, cette grâce qui est donnée en un seul homme, Jésus Christ.
16 Le don de Dieu et les conséquences du péché d’un seul n’ont pas la même mesure non plus : d’une part, en effet, pour la faute d’un seul, le jugement a conduit à la condamnation ; d’autre part, pour une multitude de fautes, le don gratuit de Dieu conduit à la justification.
17 Si, en effet, à cause d’un seul homme, par la faute d’un seul, la mort a établi son règne, combien plus, à cause de Jésus Christ et de lui seul, régneront-ils dans la vie, ceux qui reçoivent en abondance le don de la grâce qui les rend justes.
18 Bref, de même que la faute commise par un seul a conduit tous les hommes à la condamnation, de même l’accomplissement de la justice par un seul a conduit tous les hommes à la justification qui donne la vie.
19 En effet, de même que par la désobéissance d’un seul être humain la multitude a été rendue pécheresse, de même par l’obéissance d’un seul la multitude sera-t-elle rendue juste.
20 Quant à la loi de Moïse, elle est intervenue pour que se multiplie la faute ; mais là où le péché s’est multiplié, la grâce a surabondé.
21 Ainsi donc, de même que le péché a établi son règne de mort, de même la grâce doit établir son règne en rendant juste pour la vie éternelle par Jésus Christ notre Seigneur.

 

Répons

 

R/ Nihil inquinátum in eam incúrrit :

Candor est lucis aetérnae, et spéculum sine mácula

V/ Est enim hæc speciósior sole et luci comparáta, invenítur púrior.

Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.

 

 

R/ Rien de souillé n'a pénètré en elle :

Sa pureté est une lumière éternelle

et un miroir sans tache

V/ Car elle est plus belle que le soleil et elle est plus pure que la lumière.

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit

 

2ème nocturne

 

Ant. : Justice et paix vont s’embrasser.

 

Psaume 84 (h 85)

 

Pour ton pays, Seigneur, tu seras bienveillant ; 

tu vas rendre à Jacob sa prospérité.

Tu vas effacer le crime de ton peuple, 

jeter un voile sur tous ses péchés.

Tu mets un terme à ton emportement ; 

tu reviens de l'ardeur de ta colère.

Reviens vers nous, Dieu, notre sauveur ; 

détourne de nous ton ressentiment !

Serais-tu pour toujours irrité contre nous ? 

Irais-tu prolonger sans fin ta colère ?

Ne reviendras-tu pas pour nous rendre la vie, 

afin d'être la joie de ton peuple ?

Seigneur, montre-nous ton amour ; 

accorde-nous ton salut !

Je veux écouter ce que Dieu nous dit ; 

ce que dit le Seigneur, c'est la paix,

la paix pour son peuple, pour ses amis, 

ceux qui tournent vers lui leur espoir.

Oui, son salut est tout près de ceux qui le craignent 

et sa Gloire va revenir habiter notre terre.

Amour et Fidélité se rencontrent ; 

Justice et Paix vont s'embrasser.

Fidélité germera de la terre ;

Justice du haut des cieux se penchera.

Le Seigneur donnera ses bienfaits 

et notre terre donnera son fruit.

Justice marchera devant lui

et le salut suivra la trace de ses pas.

 

 

Ant. : Ô Sion, c’est en toi qu’est la source de vie.

 

Psaume 86 (h 87)

 

La ville qu'il a fondée sur la montagne sainte, 

comme elle est aimée du Seigneur !

La ville de Sion !

Il la préfère à toute autre demeure en Jacob.

Il prononce sur toi de glorieuses paroles, 

sur toi, cité de Dieu !

Depuis l'Égypte jusqu'à Babylone, 

je compte partout des fidèles.

Un tel est né chez les Philistins,

un autre à Tyr, un autre en Ethiopie.

Mais Sion ! Chacun l'appellera sa mère, 

car en elle tout homme est né.

C'est lui qui l'édifie, le Seigneur, le Très-Haut ; † 

quand il recense les peuples, il inscrit : * 

un tel est né à Sion.

Et tous, en dansant, vont chanter :

O Sion, c'est en toi qu'est la vraie source de ma vie !

 

Ant. : Chantez à l’approche du Seigneur, car il vient.

 

Psaume 97 (h 98)

 

Chantez au Seigneur un chant nouveau, 

car il a fait des merveilles !

Par sa main droite, il a remporté la victoire ; 

il nous a sauvés par son bras très saint.

Oui, le Seigneur a montré son salut ;

il a révélé sa justice à la vue des nations.

Il s'est souvenu de son amour envers la maison d'Israël, 

il lui a gardé sa fidélité.

Jusqu'aux extrémités du monde,

tous ont vu le salut qui vient de notre Dieu.

Acclamez le Seigneur, terre entière !

Pour lui, les chants, les cris et les fanfares !

Pour le Seigneur, jouez de la cithare, 

cithare et concert des instruments !

Fanfares de trompettes et son du cor, 

acclamations devant le Seigneur, notre roi !

Mugissement des mers aux vastes profondeurs, 

clameur du monde et de ses habitants !

Fracas rythmé des fleuves bouillonnants, 

tandis que les montagnes crient de joie !

À l'approche du Seigneur, car il vient, 

il vient pour gouverner la terre ;

il vient gouverner le monde avec justice, 

juger les peuples avec droiture.

 

Texte patristique

 

René LAURENTIN

 

L’IMMACULÉE

 

En ce début de la destinée de Marie, tout est gratuit de la part de Dieu. C’est au premier instant qu’elle est comblée, avant d’avoir pu exercer aucun acte méritoire. En consacrant aux parents de la Vierge, seuls parmi les personnages de l’Ancien Testament, une fête liturgique universelle, l’Église signifie qu’en eux la longue purification morale de l’Ancien Testament avait atteint un sommet : il manquait encore la libération des liens du péché originel. C’est cette ultime étape que Dieu réalise au premier instant de la conception de Marie.

Sous la facture abstraite de la définition dogmatique, dont tous les mots sont pesés pour barrer la route à des interprétations inadmissibles, il importe de saisir le cœur du mystère. C’est un mystère d’amour : en la personne de Marie se vérifie pleinement cette parole de Dieu à son peuple : "Tu es toute belle, et il n’y a pas de tache en toi". L’amour divin qui, à la différence du nôtre, ne dépend pas de son objet, mais le crée, se déploie ici sans entraves. Au sein même du monde vieilli, il reprend la création à la source. Il fait de Marie la plus aimable, la plus attirante des créatures : celle où Dieu va pouvoir établir sa demeure, sans compromission avec le péché.

Ce jaillissement de grâce que n’entrave aucune réticence intérieure, entraîne Marie vers Dieu dans un immense élan de foi et d’amour. Selon cette loi que les créatures les plus comblées de Dieu sont aussi les plus assoiffées de Lui, la soif de Marie à l’égard du Très-Haut passe en intensité tout autre désir qui ait jamais été ou sera jamais. Par sa totale sainteté, qui renoue avec la royale sainteté de nos premiers parents, Marie s’élève au-dessus de tous les hommes. Seule parfaitement agréable à Dieu, par tout son être comme par tous ses actes, elle est la première des créatures, la reine de la création. Cette situation royale l’éloigne-t-elle du reste des hommes ? Ce serait une grave erreur de le penser. C’est exactement le contraire qui est vrai : cette reine vit humblement dans le monde des pauvres. Reine dans l’ordre spirituel, exempte du péché qui replie et sépare, comblée de la grâce qui épanouit et unit, elle est la plus humble servante en même temps que la plus haute reine : la plus humble servante parce qu’elle est la plus haute reine.

Nous touchons ici à un aspect important du dessein de Dieu : Il a créé l’homme  à un point que nous ne comprendrons jamais assez  sous la loi de l’unité et de la solidarité. Il a confié à chaque créature une responsabilité à la mesure de ses dons. Plus il élève les hommes, plus il les appelle à servir, en sorte que le plus grand soit "le serviteur", et le premier, l’esclave de tous. Ainsi le Christ-chef, le "Premier" par excellence, est-il aussi le "Serviteur" par excellence, venu "non pour être servi, mais pour servir". Il est le suprême responsable de l’humanité, le Sauveur universel reprenant en sa personne les responsabilités trahies par le premier chef, Adam. De même Marie, la première des simples créatures est, après lui, la "servante" par excellence, la plus "responsable" des hommes : cette responsabilité prendra progressivement la forme d’une maternité spirituelle universelle, dont elle eut très tôt l’esprit.

 

Court Traité de théologie mariale, p. 92

 

3ème nocturne

 

CANTIQUE (Is 61, 10 – 62, 5)

 

J’exulte de joie dans le Seigneur ; *

    mon âme jubile grâce à mon Dieu ;

car il m’a revêtue de l’habit du salut ; *

    il m’a drapée dans le manteau de la justice ;

je suis comme un jeune époux coiffé de son turban, *

    comme une mariée parée de ses atours. 

De même que la terre fait éclore ses germes *

    et qu’un jardin fait germer ses semences, 

ainsi le Seigneur fera germer la justice et l’honneur, *

    à la vue de toutes les nations. 

Pour l’amour de Sion, je cesse de me taire *

    et pour Jérusalem, je ne prendrai pas de repos, 

jusqu’au jour où paraîtra l’éclat de sa justice, *

    quand son salut brillera comme un flambeau. 

Alors les nations contempleront ta justice *

    et tous les rois verront ta gloire.

Tu seras appelée d’un nom nouveau *

    que la bouche du Seigneur énoncera.

Tu seras la couronne splendide entre les doigts du Seigneur, *

    le diadème royal dans la main de ton Dieu. 

On cessera de te nommer « la Délaissée » *

    et ton pays « Terre Désolée » ; 

tu seras appelée « Ma bien-aimée » *

    et ton pays « Terre habitée » ; 

car le Seigneur t’accorde son amour ; *

    ton pays sera repris par ses habitants ;

comme un jeune homme prend en mariage une jeune fille, *

    tes enfants reprendront possession de toi ; 

et comme l’épouse fait la joie de l’époux, *

    tu feras la joie de ton Dieu.

 

Evangile

 

Te decet laus

 

Te decet laus,
te decet hymnus ;
tibi gloria Deo Patri, et Filio,
cum Sancto Spiritu
in sæcula sæculorum. Amen

 

À toi revient la louange,
à toi convient l'hymne ;
à toi gloire, Dieu le Père, le Fils,
et le Saint-Esprit,
dans les siècles des siècles. Amen.

 

Lecture patristique

 

Te Deum

 

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum patrem,
omnis terra veneratur.

Tibi omnes angeli,
tibi caeli et universae potestates:
tibi cherubim et seraphim,
incessabili voce proclamant:
« Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae. »

Te gloriosus Apostolorum chorus,
te prophetarum laudabilis numerus,
te martyrum candidatus laudat exercitus.

Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis;
venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.

Tu rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu, ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.

Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes,
in gloria Patris.

Iudex crederis esse venturus.

Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni,
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac
cum sanctis tuis in gloria numerari.

À toi Dieu, notre louange !
Nous t’acclamons, tu es Seigneur !
À toi Père éternel,
L’hymne de l’univers.

Devant toi se prosternent les archanges,
les anges et les esprits des cieux ;
ils te rendent grâce ;
ils adorent et ils chantent :

Saint, Saint, Saint, le Seigneur,
Dieu de l’univers ;
le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.

C’est toi que les Apôtres glorifient,
toi que proclament les prophètes,
toi dont témoignent les martyrs ;
c’est toi que par le monde entier
l’Église annonce et reconnaît.

Dieu, nous t’adorons :
Père infiniment saint,
Fils éternel et bien-aimé,
Esprit de puissance et de paix.

Christ, le Fils du Dieu vivant,
le Seigneur de la gloire,
tu n’as pas craint de prendre chair
dans le corps d’une vierge
pour libérer l’humanité captive.

Par ta victoire sur la mort,
tu as ouvert à tout croyant
les portes du Royaume ;
tu règnes à la droite du Père ;
tu viendras pour le jugement.

Montre-toi le défenseur et l’ami
des hommes sauvés par ton sang :
prends-les avec tous les saints
dans ta joie et dans ta lumière.

 

Oraison

 

Seigneur Dieu, +
tu as préparé à ton Fils une demeure digne de lui
par la Conception immaculée de la Vierge, +
que tu as préservée de tout péché
par une grâce venant déjà de la mort de ton Fils ; *

à son intercession,
accorde-nous d’être purs, nous aussi, /
et de parvenir jusqu’à toi.

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +
qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

 

 

Conclusion 

 

Benedicamus Domino

Deo gratias.

 

Bénissons le Seigneur

Nous rendons grâce à Dieu.

​

​

​

​

​

​

​

​

​

Laudes

 

Introduction

 

Seigneur, ouvre mes lèvres

et ma bouche publiera ta louange.

 

A pleine voix, je crie vers le Seigneur, il me répond de sa montagne sainte,

tranquille, je me suis couché, j’ai dormi, je m’éveille,

j’ai toujours pour soutien le Seigneur.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

au Dieu qui est, qui était et qui vient,

pour les siècles des siècles. Amen, Alléluia

 

Invitatoire : Immaculatam Conceptionem Virginis Mariae celebremus : Christum, eius Filium, adoremus Dominum..

Nous célébrons l’Immaculée Conception de la Vierge Marie, adorons le Seigneur, Christ, son Fils.  

 

Psaume 94 (h 95)

 

Venez, crions de joie pour le Seigneur ! 

Acclamons le Rocher qui nous sauve ! 

Avançons-nous vers lui en rendant grâce ! 

A lui, nos chants et nos acclamations !

 

Il est le grand Dieu, lui, le Seigneur,

le Roi plus grand que tous les dieux ! 

Dans sa main, les profondeurs de la terre ; 

à lui aussi les sommets des montagnes. 

A lui la mer - c'est lui qui l'a faite – 

et les continents que ses mains ont pétris.

 

Venez, inclinez-vous, prosternez-vous ! 

Adorons le Seigneur qui nous a faits ! 

Oui, il est notre Dieu, 

et nous le peuple qu'il conduit, 

le troupeau guidé par sa main.

 

Aujourd'hui, allez-vous enfin écouter ma voix ? 

N'endurcissez pas vos coeurs, comme au désert, 

comme au jour de la révolte et du défi 

lorsque vos pères m'ont défié et provoqué, 

eux qui pourtant ont vu ce que j'ai fait.

 

Quarante années,  j'ai supporté cette génération ; 

j'ai dit : « C'est un peuple au coeur égaré ; 

il ne veut rien savoir de mes chemins. » 

Aussi je l'ai juré dans ma colère :

« Jamais ils n'entreront dans le pays de mon repos !

 

Hymne

 

In plausu grati carminis

adsit nova lætitia,

dum Dei matris Virginis

sumit vita principia.

 

Chantons ensemble la louange

de la Vierge, Mère de Dieu,

étant conçue, elle reçoit

la grâce d’un destin très pur.

 

Maria, mundi gloria,

lucis æternæ filia,

te præservavit Filius

ab omni labe penitus.

 

Marie, toi la gloire du monde,

fille de la sainte Lumière,

tu es entièrement gardée

de toute souillure du péché

 

Originalis macula

cuncta respersit sæcula;

sola post Natum vitiis

numquam contacta diceris.

 

La faute de nos grands ancêtres

s’est diffusée sur notre terre

mais par la grâce de Jésus,

Marie, sa mère, est préservée.

 

Caput serpentis callidi

tuo pede conteritur;

fastus gigantis perfidi

David funda devincitur.

 

La tête du serpent rusé

est écrasée sous son pied ferme

la morgue du géant perfide

est vaincue par son humble force.

 

Columba mitis, humilis,

fers, carens felle criminis,

signum Dei clementiæ,

ramum virentis gratiæ.

 

Colombe très douce et très humble,

exempte de duplicité

elle porte en elle la bonté

d’un Dieu qui de nous, s’est fait proche.

 

Patri sit et Paraclito

tuoque Nato gloria,

qui sanctitatis unicæ

te munerarunt gratia. Amne

 

Gloire soit au Père, à l’Esprit

Gloire soit au Fils, premier-né,

Par eux, elle a reçu la grâce

de devenir, Mère de Dieu. Amen.

 

Psalmodie

 

Ant. : Tota puchra es Maria, et macula originalis non est in te.

Marie, tu es toute belle et en toi, il n’y a aucune faute originelle.

 

Psaume 92 (h 93)

 

Il est roi, le Seigneur, †

vêtu de majesté ; *

le Seigneur s'est armé de sa force.

Ainsi, tu as fixé la terre : elle est inébranlable ; † 

ton trône est dressé depuis les origines ; 

depuis toujours, c'est toi le Seigneur.

Les flots se soulevèrent, Seigneur ! † 

Les flots enflèrent la voix ; * 

Les flots déchaînèrent leur fracas.

Plus que le bruit des grandes eaux, †

et plus que les puissantes vagues de la mer, * 

puissant est le Seigneur, dans les hauteurs du ciel.

Irrévocables sont tes promesses : †

la sainteté fait la splendeur de ta maison ; * 

elle est sainte, Seigneur, pour la suite des jours.

 

Ant. : Vestimetum tuum candidum quasi nix, et facies tua sicut sol.

Ton vêtement est blanc comme neige et ton visage est comme le soleil.

 

Psaume 99 (h 100)

 

Acclamez le Seigneur, terre entière, †

servez le Seigneur dans l'allégresse, *

venez en sa présence avec des chants de joie !

Souvenez-vous que le Seigneur est Dieu ! † 

Il nous a faits et nous sommes à lui *

son peuple et le troupeau qu'il conduit.

Franchissez ses portails en rendant grâce, † 

entrez dans ses parvis au chant des hymnes, * 

rendez-lui grâce et bénissez son Nom !

Oui, le Seigneur est bon, † 

éternel est son amour, *

sa fidélité demeure d'âge en âge

 

Ant. : Tu gloria Ierusalem, tu laetitia Israel, tu honorificentia populi nostri

Tu es la gloire de Jérusalem, la joie d’Israël et l’honneur de notre peuple.

 

Psaume 62 (h 63)

 

Seigneur, mon Dieu, dès l'aube je te cherche ; 

mon âme a soif de toi ;

tout mon être languit dans son désir de toi, 

comme s'épuise une terre sans eau.

Aussi je suis venu te contempler au sanctuaire, 

voir ta puissance et ta gloire.

Ton amour est meilleur que la vie ; 

je veux que mes lèvres te louent ;

toute ma vie je veux te bénir,

lever les mains en invoquant ton Nom ;

comme par un festin je serai rassasié ; 

par des cris de joie je vais t'acclamer.

Je me souviens de toi, même pendant la nuit ; 

je songe à toi au long des veilles.

Oui, c'est toi mon secours ;

à l'ombre de tes ailes, je tressaille de joie ;

mon âme s'est attachée à toi ; 

ta main droite me soutient.

Quant à ces gens qui cherchent ma perte, 

qu'ils s'en aillent au plus profond de la terre !

Qu'ils soient livrés à la mort par l'épée, 

qu'ils deviennent la proie des chacals !

Alors le roi se réjouira dans le Seigneur ; †

ceux qui jurent par son Nom pourront s'en glorifier, *

tandis que les menteurs auront la bouche close.

 

Ant. : Benedicta es tu, Virgo Maria, a Domino Deo excelso prae omnibus mulieribus super terram

Tu es bénie, Vierge Marie, de la part du Dieu très-haut, entre toutes les femmes, sur cette terre..

 

CANTIQUE  (Daniel 3, 57-88. 56)

 

Toutes les œuvres du Seigneur, bénissez le Seigneur ! *

R/ Louange éternelle à sa grandeur suprême ! 

Anges du Seigneur, bénissez le Seigneur ; *

et vous les cieux, bénissez le Seigneur ! 

Toutes les eaux du ciel, bénissez le Seigneur ; *

toutes les armées du Seigneur, bénissez le Seigneur ! 

Vous le soleil et la lune, bénissez le Seigneur ; *

les étoiles du ciel, bénissez le Seigneur ! 

Vous, la pluie et la rosée, bénissez le Seigneur ; *

et vous les quatre vents, bénissez le Seigneur !

Vous, le feu, la chaleur, bénissez le Seigneur ; *

le gel et le froid, bénissez le Seigneur !

Givre et giboulées, bénissez le Seigneur ; *

et vous, glace et neige, bénissez le Seigneur !

Vous, les nuits et les jours,

la lumière et les ténèbres, bénissez le Seigneur ; *

les éclairs et les nuées, bénissez le Seigneur !

Que la terre bénisse le Seigneur ; *

R/ Louange éternelle à sa grandeur suprême !

Montagnes et collines, bénissez le Seigneur ; *

toutes les plantes de la terre, bénissez le Seigneur !

Et vous, les sources, bénissez le Seigneur ; *

les mers et les rivières, bénissez le Seigneur !

Les monstres et tout ce qui s’agite

dans les eaux, bénissez le Seigneur ; *

tous les oiseaux du ciel, bénissez le Seigneur  

Les troupeaux et les bêtes sauvages, bénissez le Seigneur ; *

et vous, les fils des hommes, bénissez le Seigneur !

Ô toi, Israël, bénis le Seigneur ; *

R/ Louange éternelle à sa grandeur suprême !

Prêtres du Seigneur, bénissez le Seigneur ; *

serviteurs du Seigneur, bénissez le Seigneur ! 

Les esprits et les âmes des justes, bénissez le Seigneur ; *

les saints et les humbles de cœur, bénissez le Seigneur !

Vous, les trois hommes dans la fournaise, * bénissez le Seigneur !

Bénissons Dieu, le Père et le Fils avec le Saint Esprit ; *

R/ Louange éternelle à sa grandeur suprême !

 Tu es béni, Seigneur, au firmament céleste ; *

R/ A toi, louange et gloire éternelles !

 

Ant. : Trahe nos, Virgo immaculata : post te curremus in odorem unguentorum tuorum.

Entraîne-nous, Vierge immaculée ; nous courrons à ta suite à l’odeur de tes parfums.

 

Psaume 150

 

Alleluia ! 

Louez le Seigneur dans son sanctuaire ; 

louez-le dans sa puissance au firmament !

Louez-le pour ses hauts faits ; 

louez-le pour sa grandeur immense !

Louez-le au son de la trompe ; 

louez-le sur le luth et la cithare !

Louez-le par la danse et le tambourin ; 

louez-le au son des harpes et de la flûte !

Louez-le avec les cymbales sonores ; 

louez-le avec les cymbales retentissantes !

Que tout être qui respire 

chante sa louange au Seigneur !

 

La Parole de Dieu : Isaïe 43, 1

 

C’est moi qui t’ai créé, Jacob, qui t’ai formé, Israël. Ne crains pas, car je t’ai racheté, je t’ai appelé par ton nom, tu m’appartiens.

 

Répons

 

R/ br. Deus omnipotens praecinxit me virtute  

V/ Et posuit immaculatam viam meam. 

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

 

R/ br. Le Dieu Tout-Puissant l’emplit de vaillance

V/ Il lui indique un chemin sans reproche. 

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit..

 

Cantique de Zacharie

 

Ant. : Ait Dominus Deus ad serpentem : Inimicitias ponam inter te et mulierem, et semen tuum et semen illius ; ipsa conteret caput tuum, alleluia.

Le Seigneur Dieu dit au serpent ; je pose une inimitié entre toi et la femme et entre ta déscendance et la sienne ; tu l’écrasera du talon, alléluia.

 

Cantique de Zacharie (Lc 1, 68-69)

 

Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël *

    qui visite et rachète son peuple.

Il a fait surgir la force qui nous sauve *

    dans la maison de David son serviteur.

Comme il l’avait dit par la bouche des saints, *

    par ses prophètes depuis les temps anciens.

Salut qui nous arrache à l’ennemi, *

  à la main de tous nos oppresseurs.

 Amour qu’il montre envers nos pères, *

    mémoire de son Alliance sainte.

Serment juré à notre Père Abraham, *

    de nous rendre sans crainte.

Afin que délivrés de la main des  ennemis, †

nous le servions dans la justice et la sainteté, *

    en sa présence tout au long de nos jours.

Et toi, petit enfant, tu seras appelé 

prophète du Très-Haut, *

    tu marcheras devant, à la face du Seigneur 

    et tu prépareras ses chemins.

Pour donner à son peuple de connaître le salut *

    par la rémission de ses péchés.

Grâce à la tendresse, à l’amour de notre Dieu, *

    quand nous visite l’astre d’en-haut.

Pour illuminer ceux qui habitent les ténèbres 

et l’ombre de la mort, *

    pour conduire nos pas au chemin de la paix.

 

Intercession

 

Prions Jésus, notre Sauveur, qui a voulu naître de la Vierge Marie :

 

Verbe fait chair, Marie, ta mère se fait proche de nous : donne-nous de l'accueillir dans la joie et de participer à son action de grâce, Kyrie eleison.

 

Notre Sauveur, tu as voulu que Marie te suive au Calvaire : accorde-nous d'espérer la joie de Pâques. Christe eleison

 

Fils unique de Dieu, à l'heure où tu t'es offert sur la croix, tu nous as donné Marie pour mère : écoute sa prière quand elle intercède pour nous. Kyrie eleison

 

Notre Père

 

Oraison

 

Seigneur Dieu, +
tu as préparé à ton Fils une demeure digne de lui
par la Conception immaculée de la Vierge, +
que tu as préservée de tout péché
par une grâce venant déjà de la mort de ton Fils ; *

à son intercession,
accorde-nous d’être purs, nous aussi, /
et de parvenir jusqu’à toi.

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +
qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

Bénédiction

 

Conclusion

 

Benedicamus Domino

Deo gratias

 

Bénissons le Seigneur 

Nous rendons grâce à Dieu.

 

 

 

TIERCE

 

Psalmodie

 

PSAUME 118 (h 119) - V-VII

V

Enseigne-moi le chemin de tes Préceptes ! *

   je veux toujours les suivre.

Fais-moi comprendre, et je suivrai ta Loi ! *

   Oui, je l'observerai de tout mon coeur.

Guide-moi dans le sentier de tes Commandements ! *

   C'est en eux que je trouve ma joie.

Incline mon coeur vers tes Volontés, *

   de préférence au vil profit !

Détourne mes yeux des vaines idoles ! *

   Par ton Chemin, conduis-moi vers la vie !

Pour ton serviteur, accomplis ta Promesse ! *

   N'est-elle pas pour ceux qui te craignent ?

Écarte de moi les outrages dont j'ai peur ! *

   Tes Sentences procurent tous les biens.

Quelle ferveur j'ai pour tes Ordres ! *

   Tu es juste, donne-moi de vivre !

 

VI

Que vienne à moi, Seigneur, ton amour ! *

   que m'advienne ton salut selon ta Promesse !

Je pourrai alors répondre à qui m'outrage *

   Oui, j'ai confiance en ta Parole !

Ne me laisse pas sans voix pour énoncer la vérité ! *

   En tes Sentences, je mets mon espoir.

Je veux sans relâche observer ta Loi, *

   toujours et à jamais.

J'avancerai en toute liberté, *

   car je m'applique à suivre tes Ordres.

Je témoignerai de tes Volontés devant les rois ; *

   je le ferai sans honte.

Tes Commandements font mes délices ; *

   combien je les aime !

Vers tes Commandements, j'élève les mains ; *

   je me plairai à méditer sur tes Préceptes.

 

 

 

VII

Souviens-toi de ta Parole à ton serviteur ! *

   Par elle, tu me donnes l'espoir.

Voici ma consolation dans ma misère *

   ta Promesse me fait vivre.

Les orgueilleux m'accablent de sarcasmes ; *

   je ne dévie pas de ta Loi.

Je me souviens de tes Jugements d'autrefois, *

   Seigneur, je m'en trouve consolé.

La fureur me prend devant les impies, *

   quand je les vois délaisser ta Loi.

Tes Préceptes, je les chante, *

   dans la demeure où je suis ton hôte.

Dans la nuit, je me souviens de ton Nom ; *

   je veux observer ta Loi.

C'est bien ainsi que je fais *

   oui, je me suis conformé à tes Ordres.

 

 

 

Sexte

Introduction

 

V/ Dieu, viens à mon aide,
R/ Seigneur, à notre secours.

 

Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit,
pour les siècles des siècles.
Amen. (Alléluia.)

 

Hymne :

 

Le jour est dans tout son éclat,

La terre est pleine de ta gloire ;

Nous t’adorons, ô Dieu puissant,

Dans la splendeur de ta lumière.

 

Eteins la flamme du péché

Et les ardeurs de la colère :

Emplis nos coeurs de ton amour

Et que ta paix nous réunisse.

 

Exauce-nous, ô Tout-Puissant,

Par Jésus Christ, ton Fils Unique,

Qui règne avec le Saint Esprit

Dès maintenant et pour les siècles. Amen.

 

Ant. : Tu es sponsa mea electa, in te complacuit animae meae, alleluia.

Tu es mon épouse choisie, en toi mon âme se complaît, alléluia.

 

PSAUME 6

 

Oh ! Seigneur ! Ne mets pas tant de colère à me punir, †

tant de fureur à me châtier ! *

   Pitié ! – Je suis à bout de force !

Guéris-moi, mes os se disloquent ; †

je tremble de tout mon être. *

   Et toi, Seigneur ! Quand viendras-tu ?

Reviens, Seigneur ! Rends-moi la vie ! *

   Sauve-moi ! J’en appelle à ton amour !

Car dans la mort, nul souvenir de toi ! *

   Qui te louerait dans le séjour des ombres ?

Je m’épuise à gémir, †

je passe mes nuits à pleurer, *

    ruisselant de larmes sur mon lit.

Le chagrin me brûle les yeux ; †

   je dépéris, entouré d’adversaires. *

Loin de moi ! Vous tous, malfaiteurs !

Le Seigneur écoute ma lamentation ; *

   le Seigneur accueille ma prière.

Honte et terreur à mes ennemis ! *

   Oui, tout d’un coup, honteux, ils reculent.

 

PSAUME 7

 

Seigneur, mon Dieu ! *

   Mon refuge est en toi !

Sauve-moi ! on me poursuit. *

   Viens à mon secours !

Comme un lion, il va me déchirer ; *

   nul secours de personne !

Seigneur, mon Dieu ! – Si j’ai fait ce qu’il dit, †

si j’ai sali mes mains par une trahison, *

   odieusement traité qui était mon ami...

Si je l’ai dépouillé sans motif, *

   lui qui se fait mon adversaire...

Que mon persécuteur m’atteigne, †

me jette à terre et me piétine à mort ! *

   Que mon être par lui, s’en aille à la poussière !

Lève-toi, Seigneur, et montre ta colère ! *

   Dresse-toi et combats mes furieux agresseurs !

Réveille-toi ! – Tu as voulu un jugement. *

   Les peuples rassemblés font cercle autour de toi.

Au-dessus d’eux siège dans les hauteurs ! *

   Seigneur, tu es l’arbitre des nations !

Juge-moi, Seigneur, selon ma justice, *

   car je suis innocent.

Impose un terme à la malice des impies, *

   Et soutiens l’homme juste !

Le bouclier qui me garde, c’est Dieu, *

   Le sauveur des coeurs droits,

Dieu qui juge en toute justice, *

   Et qui sévit sans cesse, si l’on ne revient pas à lui.

Mon ennemi peut bien aiguiser son épée ! *

   Qu’il bande l’arc et vise !

C’est pour lui qu’il ajuste ses armes de mort *

   Et qu’il prend des traits enflammés.

Le voilà en travail d’un mauvais coup : *

   Il conçoit un méfait, il enfante un échec !

C’est sa fosse qu’il ouvre et qu’il creuse : *

   Il tombera dans le trou qu’il a fait.

Son mauvais coup lui revient sur la tête *

   Et sa violence lui retombe sur le crâne.

Je rendrai grâce à Dieu pour sa justice ; *

   Je chanterai le Nom du Seigneur, le Très Haut.

 

PSAUME 8

 

Ô Seigneur, notre Maître ! †

Comme il est grand ton Nom ! *

   Grand par toute la terre !

Louange à ta majesté, plus haute que les cieux, *

   sur des lèvres d'enfants, des lèvres balbutiantes !

Tu t'es bâti un fort contre tes adversaires, *

   pour mater la puissance hostile et révoltée.

Je contemple en ton ciel l'ouvrage de tes doigts, *

   la lune et les étoiles où tu les a fixées.

Qu'est donc l'homme, Seigneur, pour que tu penses à lui ? *

   Qu'est donc le fils d'Adam, pour l'entourer de soin ?

Tu lui as donné rang tout juste après les anges, *

   et tu l'as couronné de splendeur et de gloire.

Tu en as fait le maître des oeuvres de tes mains ; *

   tu as mis sous ses pieds la création entière :

Les brebis et les boeufs, les bêtes des troupeaux, *

   même les animaux dispersés sur la terre ;

tous les oiseaux du ciel, les poissons de la mer, *

   et les monstres marins qui sillonnent les eaux.

Ô Seigneur, notre Maître ! †

Comme il est grand ton Nom ! *

   Grand par toute la terre !

 

La Parole de Dieu : Ephésiens 1, 11-12

 

En Jésus Christ, Dieu nous a d'avance destinés à devenir son peuple ; car lui, qui réalise tout ce qu'il a décidé, il a voulu que nous soyons ceux qui d'avance avaient espéré dans le Christ, à la louange de sa gloire.

 

Répons

 

V/ Mon cœur et ma chair sont un cri,

un cri vers le Dieu vivant.

 

Oraison

 

Seigneur Dieu, +
tu as préparé à ton Fils une demeure digne de lui
par la Conception immaculée de la Vierge, +
que tu as préservée de tout péché
par une grâce venant déjà de la mort de ton Fils ; *

à son intercession,
accorde-nous d’être purs, nous aussi, /
et de parvenir jusqu’à toi.

Par le Christ, notre Seigneur.

 

Conclusion

 

Bénissons le Seigneur

Nous rendons grâce à Dieu.

 

 

None

Introduction

 

V/ Dieu, viens à mon aide,
R/ Seigneur, à notre secours.

 

Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit,
pour les siècles des siècles.
Amen.

 

Hymne :

 

Par toi Seigneur, tout être vit

Et trouve en toi son vrai bonheur ;

Tu guides à tout instant du jour

Ceux que tu sauves par la Croix.

 

Que ta lumière jusqu’au soir,

Vienne éclairer notre chemin ;

Et que la joie de ton retour

Nous introduise dans ta paix.

 

Exauce-nous, ô Tout Puissant,

Par Jésus Christ, ton Fils unique,

Qui règne avec le Saint Esprit

Depuis toujours et dans les siècles. Amen.

 

Psalmodie

 

Ant. : Ponam te signaculum, dicit Dominus, in conspetu meo semper, quoniam elegi te.

J’ai posé sur toi un signe, dit Seigneur, en ma présence toujours, car je t’ai choisie.

 

 

PSAUME 119 (h 120)

 

Vers le Seigneur, dans ma détresse, j’ai crié ; *

     et Lui m’a répondu.

Seigneur, délivre-moi des lèvres menteuses, *

     de la langue perfide !

Mais toi, langue perfide, il te paiera, *

     il te paiera double salaire,

avec ses armes de guerrier, flèches pointues *

     et brandons enflammés.

Malheur à moi ! Je vis chez des barbares, *

     dans un campement de sauvages !

Mon séjour parmi eux a trop duré ! *

     Ils détestent la paix.

Moi, je suis pour la paix, je cherche l’entente, *

      mais ces gens-là sont pour la guerre.

 

PSAUME 120 (h 121)

 

Je lève les yeux vers les monts, *

     cherchant d’où viendra le secours.

Le secours me viendra du Seigneur, *

     qui a fait le ciel et la terre.

Qu’il ne laisse pas ton pied trébucher, *

     qu’il ne dorme pas, ton gardien !

Mais non ! il ne dort, ni ne sommeille, *

     le gardien d’Israël.

Le Seigneur ton gardien, se tient près de toi ; *

     il te couvre de son ombre.

De jour, le soleil ne peut te frapper, *

     ni la lune pendant la nuit.

Le Seigneur te gardera de tout mal ; *

     il te prend sous sa garde.

Il te garde au départ et jusqu’à ton retour, *

     maintenant et toujours.

 

PSAUME 121 (h 122)

 

Oh ! Quelle joie, quand on m’a dit : « Partons ! *

     Allons à la maison du Seigneur ! »

Et maintenant, nous arrêtons nos pas *

     à tes portes, Jérusalem.

Jérusalem : Jérusalem si bien bâtie ! *

     La ville où tout fait corps ¡

C’est là que montent les tribus, *

     les tribus du Seigneur,

pour y célébrer le Nom du Seigneur ; *

     Dieu l’a prescrit à Israël.

Là sont dressés les sièges pour juger, *

     les sièges de la maison de David.

Appelez la paix sur Jérusalem : *

     vie paisible à ceux qui t’aiment !

Que règne la paix dans tes murs, *

     la prospérité dans tes demeures !

Pour l’amour de mes frères et de mes compagnons, *

     je m’écrie : « Paix sur toi ! »

Pour l’amour de la maison du Seigneur, notre Dieu, *

     j’appelle sur toi le bonheur.

 

La Parole de Dieu : Ephésiens 5, 25B-27

Le Christ a aimé l’Église, il s’est livré pour elle ; il voulait la rendre sainte en la purifiant par le bain du baptême et la Parole de vie ; il voulait se la présenter à lui-même, cette Église, resplendissante, sans tache, ni ride, ni aucun défaut, il la voulait sainte et irréprochable.

 

Répons

 

V/ Ta conception immaculée, Vierge, Mère de Dieu,

fut message de joie pour tout l'univers.

 

Oraison

 

Seigneur Dieu, +
tu as préparé à ton Fils une demeure digne de lui
par la Conception immaculée de la Vierge, +
que tu as préservée de tout péché
par une grâce venant déjà de la mort de ton Fils ; *

à son intercession,
accorde-nous d’être purs, nous aussi, /
et de parvenir jusqu’à toi. Par le Christ,  notre Seigneur.

 

Conclusion

 

Bénissons le Seigneur

Nous rendons grâce à Dieu

 

 

IIères Vêpres

 

Introduction

 

Deus in adiutorium meum intende,

Domine, ad adiuvandum me festina

 

Gloria Patri et Filio et Spritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen, Alleluia.

 

Dieu, viens à mon aide,

Seigneur à notre secours.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

au Dieu qui est, qui était et qui vient,

pour les siècles des siècles. Amen, Alléluia

 

 

Hymne

 

Praeclara custos virginum

Deique mater innuba,

caelestis alae ianua,

spes nostra, caeli gaudium.

 

Illustre gardienne des vierges,

mère inépousée de Dieu

porte du palais céleste,

notre espérance, joie du ciel.

 

Inter rubeta lilium,

columba formosissima,

e stirpe virga germinans

nostro medelam vulneri.

 

Lys au milieu des épines,

colombe toute belle,

tige qui, de ta racine,

fais jaillir le remède de notre blessure.

 

Turris draconi impervia,

amica stella naufragis,

defende nos a fraudibus

tuaque luce dirige.

 

Erroris umbras discute,

syrtes dolosas amove,

fluctus tot inter, deviis

tutam reclude semitam.

 

Quae labe nostrae originis

intacta splendes unica, 

serpentis artes aemuli

elude vindex inclita.

 

Patri sit et Paraclito

tuoque Nato gloria,

qui sanctitatis unicae

te munerarunt gratia. Amen.

 

 

 

Vidi speciosam sicult columbam et circumdabant eam flores rasrum et lilia convallium.

J'ai vu une belle colombe perchée et entourée des fleurs de genêts et de muguet.

 

Psaume 109 (h 110)

Le Seigneur dit à mon Seigneur : « Siège à ma droite ! 

Tes ennemis, j'en ferai l'escabeau de tes pieds. »

De Sion, le Seigneur donne la puissance à ton sceptre 

étends ton pouvoir sur tes ennemis !

« A toi la primauté au jour de ta naissance 

et la splendeur sacrée dès que tu viens au monde ! 

comme la rosée, dès l'aurore, je t'ai engendré. »

Le Seigneur l'a juré, il ne s'en dédit point :

« Tu es prêtre à jamais, comme le roi Melchisédech. »

Le Seigneur à sa droite, il brisera les rois, 

au jour de sa colère.

Il juge les nations ; les cadavres s'entassent ; 

sur une terre immense, il a brisé les têtes.

En chemin, il va boire au torrent ; 

c'est alors qu'il redresse la tête.

 

 

Odor tuus, sancta Dei Genetrix, sicut odor balsami, quasi lilium sic efflorebit Dei Genetrix Virgo.

Ton parfum, Sainte Mère de Dieu, est comme l'odeur du baume, ainsi la Vierge Mère de Dieu fleurira comme un lys.

 

Psaume 112 (h 113)

 

Alléluia ! Louez, serviteurs du Seigneur, 

louez le Nom du Seigneur !

Béni soit le Nom du Seigneur, 

dès maintenant et pour toujours !

Du pays du Levant au pays du Couchant, 

loué soit le Nom du Seigneur !

Au-dessus des nations, le Seigneur ! 

Au-dessus des cieux sa gloire !

Qui est comparable au Seigneur notre Dieu ? †

Il siège dans les hauteurs ; *

abaissant son regard, il inspecte le ciel et la terre.

De la poussière il relève le pauvre ; 

il tire l'indigent de son bourbier ;

Il le fait siéger avec les princes, 

avec les princes de son peuple.

A la femme stérile, il donne d'être mère, 

heureuse en sa maison, au milieu de ses fils.

 

 

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum ; benedicta tu in mulieribus, alleluia.

Je te salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec toi, tu es bénie entre toutes les femmes, alléluia.

 

 

Psaume 121 (h 122)

 

Oh ! Quelle joie, quand on m’a dit : « Partons ! *

    Allons à la maison du Seigneur ! »

Et maintenant, nous arrêtons nos pas *

    à tes portes, Jérusalem. 

Jérusalem : Jérusalem si bien bâtie ! *

    la ville où tout fait corps ¡ 

C’est là que montent les tribus, *

    les tribus du Seigneur, 

pour y célébrer le Nom du Seigneur ; *

    Dieu l’a prescrit à Israël. 

Là sont dressés les sièges pour juger, *

    les sièges de la maison de David. 

Appelez la paix sur Jérusalem : *

    Vie paisible à ceux qui t’aiment ! 

Que règne la paix dans tes murs, *

    la prospérité dans tes demeures ! 

Pour l’amour de mes frères et de mes compagnons, *

    je m’écrie : « Paix sur toi ! » 

Pour l’amour de la maison du Seigneur, notre Dieu, *

    j’appelle sur toi le bonheur.

 

Virgo Maria, non est tibi similis nata in mundo, in mulieribus ; flores ut rosa, flores sicut lilium ; ora pro nobis ad tuum Filium.

Vierge Marie, il n'y en a pas comme elle qui soit née dans le monde, parmi les femmes ; des fleurs comme la rose, des fleurs comme le lys ; prie pour nous ton Fils.

 

Psaume 126 (h 127)

 

Si le Seigneur ne bâtit la maison, *

    en vain peinent les maçons.

Si le Seigneur ne garde la ville, *

    en vain la garde veille.

En vain tu avances ton lever, *

    et tu retardes ton coucher.

Pour gagner ton pain, tu prends bien de la peine ; *

    Dieu le donne à son ami quand il dort.

C’est un don du Seigneur que des fils ; *

    sa récompense est le fruit des entrailles.

Ce sont des flèches dans la main d’un guerrier, †

les fils des années de jeunesse. *

    Heureux l’homme qui en remplit son carquois !

Sur la place, il pourra discuter ; *

    à ses adversaires, il tiendra tête.

 

La Parole de Dieu : Romains 5, 20b-21

 

Là où le péché s’était multiplié, la grâce a surabondé. Ainsi donc, de même que le péché a établi son règne de mort, de même la grâce, source de justice, devait établir son règne pour donner la vie éternelle par Jésus Christ notre Seigneur.

 

Répons à la Parole de Dieu

 

R/ br. Maria Virgo exaltata est * Super choros angelorum. 

V. Benedictus Dominus, qui exaltavit eam. 

V/ Gloria Patri et Filio et Spritui Sancto.

 

La Vierge Marie a été élevée au-dessus des chœurs angéliques. 

V/ Béni soit le Seigneur qui l’a exaltée. 

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.

 

Cantique de Marie

 

Hodie egressa est virga de radice Iesse, hodie sine ulla peccati labe concepta est Maria, hodie contritum est ab ea caput serpentis antiqui, alleluia.

Aujourd'hui la tige est sorti de la racine de Jessé, aujourd'hui Marie a été conçue sans aucune tache de péché, aujourd'hui la tête de l'antique serpent a été écrasée par elle, alléluia.

 

 

47 Mon âme exalte le Seigneur. *

    exulte mon esprit en Dieu mon Sauveur.

48 Il s’est penché sur son humble servante ; *

    désormais, tous les âges me diront bienheureuse.

49 Le Puissant fit pour moi des merveilles ; *

    saint est son nom !

50 Son amour s’étend d’âge en âge *

    sur ceux qui le craignent

51 Déployant la force de son bras, *

    il disperse les superbes.

52 Il renverse les puissants de leur trône, *

    il élève les humbles.

53 Il comble de biens les affamés, *

    renvoie les riches les mains vides.

54 Il relève Israel, son serviteur, *

    il se souvient de son amour,

55 de la promesse faite à nos pères, *

    en faveur d’Abraham et de sa race à jamais.

 

Intercession

 

Prions notre Dieu par l’intercession de la Mère de son Fils.

 

Donne nous d’avoir un coeur qui écoute comme ton humble servante, attentive à ta parole, Kyrie eleison

Donne-nous de nous tenir au pied de la croix, comme Marie qui est force des accablés, Christ eleison

Donne-nous de goûter la joie de Pâques par celle qui est l’espérance des vivants, Kyrie eleison

 

Notre Père

 

Oraison

 

Seigneur Dieu, +
tu as préparé à ton Fils une demeure digne de lui
par la Conception immaculée de la Vierge, +
que tu as préservée de tout péché
par une grâce venant déjà de la mort de ton Fils ; *

à son intercession,
accorde-nous d’être purs, nous aussi, /
et de parvenir jusqu’à toi.

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +
qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

 

Bénédiction

 

Conclusion

 

Benedicamus Domino

Deo gratias.

 

Bénissons le Seigneur

Nous rendons grâce à Dieu.

bottom of page