
Prière des Heures
21 août : Mémoire de Saint Pie X, Pape
Office des Laudes
Introduction
Seigneur, ouvre mes lèvres
et ma bouche publiera ta louange.
A pleine voix, je crie vers le Seigneur,
il me répond de sa montagne sainte,
tranquille, je me suis couché, j’ai dormi, je m’éveille,
j’ai toujours pour soutien le Seigneur.
Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles. Amen
Invitatoire
R./ : Serviteur bon et fidèle, entre dans la joie de ton maître.
PSAUME 66 (h 67)
Le Seigneur nous accorde sa grâce et sa bénédiction ;
il fait pour nous rayonner son visage !
Pour montrer à la terre entière comment il agit,
que toutes les nations voient comme il nous sauve.
R/ Que les peuples te louent Seigneur,
Que les peuples te louent tous ensemble
Que les nations chantent leur joie !
Dieu gouverne le monde avec justice ;
Dieu gouverne les peuples avec droiture
et sur la terre il conduit les nations.
R/ Que les peuples te louent Seigneur,
Que les peuples te louent tous ensemble
La terre a donné sa récolte ;
le Seigneur notre Dieu nous bénit.
Oui que le Seigneur nous bénisse,
que la crainte de Dieu s’étende à l’univers ! R/
Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,
maintenant et à jamais,
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles. Amen R/
Hymne
Inclitus rector atque prudens
Cuius insignem colimus triumphum,
Iste confessor sine fine laetus
Regnat in astris
Pasteur illustre et père très prudent
dont nous célébrons aujourd’hui le triomphe ;
cet insigne confesseur règne à jamais
Au plus haut des cieux.
Qui Petri summa cathedra residens,
praesul immensi grgis et magister,
regna per claves Domini potenter
caelica pandit.
Assis sur la chaire suprême de Pierre,
pasteur et docteur d’un immense troupeau,
par le pouvoir des clefs du Seigneur, il ouvre
le règne de Dieu.
Nunc eum nisu rogitemus omnes,
abluat nostrum pius ut retaum,
et sua ducat prece nos ad alta
culmina caeli.
A présent supplions tous avec ardeur :
que sa bonté nous purifie de nos fautes
et que sa prière nous conduise maintenant
au plus haut des cieux.
Sit Deo soli decus et potestas,
laus in excelsis, honor ac perennis,
qui suis totum moderans gubernat
legibus orbem.
A Dieu , Père, Fils et Esprit, gloire et puissance,
louange aux cieux et honneur éternel,
lui qui règle et gouverne tout l’univers
selon son amour.
Psalmodie
Ant : Intret oratio mea in conspectu tuo, Domine.
Que ma prière parvienne en ta présence, Seigneur.
PSAUME 87 (88)
Seigneur, mon Dieu, je crie tout le jour, *
et la nuit, devant toi, je me lamente.
Que parvienne jusqu’à toi ma prière ! *
Tends l'oreille à ma plainte !
J'ai l'âme rassasiée de malheur ; *
ma vie est au bord de l’abîme.
Je suis vraiment un homme à bout de force, *
déjà rangé parmi ceux qui s'en vont à la tombe.
Ma place est au milieu des morts, *
ceux qu'une fin brutale a couchés dans la fosse.
Des morts, tu n'as plus souvenir ; *
ils sont soustraits à ta main secourable.
Tu me plonges au fond de l'abîme, *
dans les ténèbres des profondeurs.
Sur moi, ta fureur s'appesantit ; *
tu fais déferler la masse de tes vagues.
Tu éloignes de moi mes amis ; *
tu fais de moi un être abject à leurs yeux.
Me voilà enfermé sans espoir de sortir ! *
J'ai les yeux usés par l'excès des malheurs.
Je t'appelle, Seigneur, tout le jour ; *
je tends les mains vers toi.
Est-ce pour les morts que tu fais des prodiges ? *
Pour te louer, leurs ombres vont-elles se dresser ?
Ton amour est-il proclamé dans la tombe, *
et, dans les enfers, ta fidélité ?
Connaît-on, dans les ténèbres, tes prodiges, *
au pays de l'oubli, l'oeuvre de ta justice ?
Pourtant, Seigneur, je crie vers toi ; *
dès le matin, ma prière s'élance à ta rencontre.
Pourquoi, Seigneur, me repousser ? *
pourquoi me cacher ton visage ?
Je suis, depuis l'enfance, un pauvre moribond, *
brisé à force de subir tes coups terribles.
Sur moi se sont déchaînées tes tempêtes ; *
terrifiantes, elles m'ont anéanti.
Elles m'ont submergé, jour après jour, *
et les eaux se referment sur moi.
Tu as éloigné mes amis et mes proches ; *
Je n'ai plus d'autre compagnie que les ténèbres.
Ant. : Domine, refugium factus est nobis.
Seigneur, c’est toi notre refuge.
PSAUME 89 (h 90)
D'âge en âge, Seigneur, *
c'est toi notre refuge.
Avant que les montagnes aient été enfantées, †
avant que naissent la terre et le monde, *
depuis toujours et pour toujours, toi, tu es Dieu.
Tu fais retourner l'homme à la poussière, *
en disant : « Fils d'Adam ! vous y retournerez. »
A tes yeux, mille ans sont comme hier, *
comme un jour qui s'en va, comme une heure dans la nuit.
Tu emportes les hommes comme un songe au matin ; *
ils ne durent pas plus longtemps que l'herbe ;
l'herbe, en fleurs au matin, ne dure pas longtemps, *
le soir, elle est déjà fanée et desséchée.
C'est ta colère qui met fin à nos jours, *
et ton courroux nous fait trembler
tu as étalé nos péchés devant toi ; *
nos fautes cachées se révèlent à la lumière de ta Face.
Nos jours s'interrompent sous le coup de ta fureur ; *
comme un soupir, nos années s'achèvent ;
leur compte est de soixante-dix ans, *
quatre-vingts si l'on est vigoureux ;
mais la durée de nos années n'apporte que peine et misère *
car elles passent vite et la vie nous échappe.
Qui connaît vraiment la force de ta colère ? *
Qui sait craindre la violence de ton courroux ?
Apprends-nous à bien compter nos jours, *
pour que dans notre coeur pénètre la sagesse.
Reviens, Seigneur, pourquoi tarder ? *
Prends en pitié tes serviteurs !
Dès le matin, rassasie-nous de ton amour *
nous chanterons de joie tout au long de nos jours.
Compense en jours de joie les jours où tu nous affligeais, *
les années où nous connaissions le malheur.
Montre à tes serviteurs comment tu agis ; *
révèle à leurs enfants ta splendeur.
Sur nous soit la faveur du Seigneur notre Dieu ! *
Accorde le succès à l'oeuvre de nos mains !
Ant. : Declinavit Dominus super Ierusalem fluvium pacis.
Le Seigneur fait couler sur Jérusalem comme un fleuve de paix.
CANTIQUE (Is 66, 10-14a)
10 Réjouissez-vous avec Jérusalem *
dansez de joie, vous qui l’aimez ;
tous avec elle, exultez d’allégresse, *
vous qui vous lamentiez sur elle !
11 Vous serez allaités sur son sein, *
Rassasiés de ses consolations ;
vous pourrez vous en délecter, *
savourer le lait de son opulence.
12 Ainsi a parlé le Seigneur ; †
« Vers elle je fais couler comme un fleuve de paix *
et l’opulence des nations va l’inonder comme un torrent.
Vous serez allaités et portés sur les bras ; *
sur les genoux vous serez caressés.
13 Comme une mère console son enfant, †
je vais vous consoler ; *
oui, dans Jérusalem, vous serez consolés.
14 Vous verrez et vos coeurs seront dans l’allégresse ; *
tout votre être s’épanouira comme l’herbe au printemps.
Ant : In sanctis eius, laudate Deum.
Louez Dieu dans son sanctuaire.
PSAUME 148
Alleluia ! Louez le Seigneur dans le monde céleste, *
louez-le dans les hauteurs des cieux !
Louez le Seigneur, vous, tous ses anges, *
louez-le, toutes ses armées !
Louez le Seigneur, soleil et lune, *
louez-le, brillantes étoiles !
Louez le Seigneur, vaste firmament *
et vous, les eaux retenues dans les cieux !
Que tous les êtres louent le Nom du Seigneur ! *
Par son commandement, ils ont été créés ;
pour toujours ils sont établis ; *
l'ordre qu'il a donné ne passera jamais.
Louez le Seigneur dans l'univers terrestre, *
vous, les monstres marins, les vastes océans,
la foudre et la grêle, la neige et le brouillard, *
le vent de tempête exécuteur de sa Parole,
les montagnes et toutes les collines, *
les arbres des vergers et les forêts de cèdres,
les bêtes sauvages et tous les troupeaux, *
les reptiles et les oiseaux du ciel,
les rois de la terre et l'ensemble des peuples, *
les princes et tous les chefs de la terre,
les jeunes gens, les jeunes filles, *
les vieillards comme les enfants !
Que tous les êtres louent le Nom du Seigneur ! *
A son Nom seul revient la dignité suprême.
Sa splendeur dominant sur la terre et les cieux, *
il fera triompher la vigueur de son peuple.
A lui la louange de tous ses fidèles, *
des fils d'Israël, ce peuple qui lui est proche !
PSAUME 149
Alleluia !
Chantez au Seigneur un chant nouveau ! *
Louange à lui dans l'assemblée de ses fidèles !
Joie d'Israël devant Dieu qui l'a fait ; *
fils de Sion, exultez devant votre roi !
Louange à son Nom dans la danse, *
cithare et tambourin accompagnant les psaumes !
La faveur du Seigneur est pour son peuple ; *
il donne aux humbles l'éclat de la victoire.
Allégresse pour ses fidèles dans la gloire, *
cris de joie au moment du triomphe !
A pleine voix, ils exaltent Dieu ; *
ils ont à la main l'épée à deux tranchants,
pour tirer vengeance des nations, *
infliger leurs châtiments à tous les peuples,
pour charger de chaînes les rois, *
jeter dans les fers les notables,
exécuter le jugement comme il est écrit. *
Quel éclatant succès pour tous ses fidèles !
PSAUME 150
Alleluia ! Louez le Seigneur dans son sanctuaire ; *
louez-le dans sa puissance au firmament !
Louez-le pour ses hauts faits ; *
louez-le pour sa grandeur immense !
Louez-le au son de la trompe ; *
louez-le sur le luth et la cithare !
Louez-le par la danse et le tambourin ; *
louez-le au son des harpes et de la flûte !
Louez-le avec les cymbales sonores ; *
louez-le avec les cymbales retentissantes !
Que tout être qui respire *
chante sa louange au Seigneur !
Ici, on chante le Gloire au Père et on répète l’antienne.
La Parole de Dieu : He 13, 7-9
Souvenez-vous de ceux qui vous ont dirigés : ils vous ont annoncé la parole de Dieu. Méditez sur l’aboutissement de la vie qu’ils ont menée, et imitez leur foi.Jésus Christ, hier et aujourd’hui, est le même, il l’est pour l’éternité.Ne vous laissez pas égarer par toutes sortes de doctrines étrangères. Il est bon de fortifier nos cœurs par la grâce, et non par des observances alimentaires qui n’ont jamais profité à leurs adeptes.
Répons
R/br : Super te Ierusalem, constitui custodes
V/ Die ac nocte non tacebunt praedicare nomen Domini.
V/ Gloria Patri et Filio et Spritui Sancto.
R/ br. Sur tes remparts, Jérusalem, j’ai posté des veilleurs.
V/ Ni de jour, ni de nuit, jamais, ils ne doivent se taire.
V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit
Cantique de Zacharie
Ant. : Dum esset summus pontifex,
terrena non metuit, sed ad caelestia regna gloriosus migravit.
Alors qu'il était Pasteur suprême, sans craindre les choses de la terre il émigra, glorieux, vers le Royaume de cieux..
Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël *
qui visite et rachète son peuple.
Il a fait surgir la force qui nous sauve *
dans la maison de David son serviteur.
Comme il l’avait dit par la bouche des saints, *
par ses prophètes depuis les temps anciens.
Salut qui nous arrache à l’ennemi, *
à la main de tous nos oppresseurs.
Amour qu’il montre envers nos pères, *
mèmoire de son Alliance sainte.
Serment juré à notre Père Abraham, *
de nous rendre sans crainte.
Afin que délivrés de la main des ennemis, †
nous le servions dans la justice et la sainteté, *
en sa présence tout au long de nos jours.
Et toi, petit enfant, tu seras appelé
prophète du Très-Haut, *
tu marcheras devant, à la face du Seigneur
et tu prépareras ses chemins.
Pour donner à son peuple de connaître le salut *
par la rémission de ses péchés.
Grâce à la tendresse, à l’amour de notre Dieu, *
quand nous visite l’astre d’en-haut.
Pour illuminer ceux qui habitent les ténèbres
et l’ombre de la mort, *
pour conduire nos pas au chemin de la paix.
Intercession :
Dans la paix de l’Esprit Saint, prions le Seigneur Dieu :
Pour que l’Église grandisse et que les chrétiens demeurent dans l’unité, Kyrie eleison
Pour la famille de Dieu, ici rassemblée au nom du Christ, Christe eleison
Pour nos frères qui souffrent dans leur âme ou dans leur corps. Kyrie eleison
Notre Père
Oraison
Seigneur Dieu, +
pour sauvegarder la foi catholique,
et récapituler toutes choses dans le Christ,
tu as comblé le pape saint Pie X
de sagesse divine et de courage apostolique ; *
accorde-nous de suivre ses instructions et ses exemples /
pour obtenir l’éternelle récompense.
Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +
qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /
Dieu, pour les siècles des siècles.
Bénédiction
Conclusion de l’Heure :
Benedicamus Domino
Deo gratias
Bénissons le Seigneur
Nous rendons grâce à Dieu.