top of page

Dimanche II

 

1ères Vêpres

​

Introduction

 

V/ Dieu, viens mon aide.

R/ Seigneur, à notre secours.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,

pour les siècles des siècles. Amen, Alléluia. 

 

Hymne

 

Rerum, Deus, fons omnium,

qui, rebus actis omnibus,

totius orbis ambitum

censu replesti munerum,

 

Ô Dieu, source de tout bienfait, 

toi, l’auteur de la création, 

tu as comblé tout l’univers

de la richesse de tes dons.


Ac, mole tanta condita,

tandem quietem diceris

sumpsisse, dans laboribus

ut nos levemur gratius:

 

Au terme d’un si grand ouvrage,

tu as voulu te reposer

et tu instaures ce sabbat

parmi nos tâches d’ici-bas.


Concede nunc mortalibus

deflere vitae crimina,

instare iam virtutibus

et munerari prosperis,

 

Accorde aux hommes, maintenant,

de regretter toutes leurs fautes,

de s’attacher aux oeuvres bonnes

et d’être heureux de tes bienfaits.


Ut cum tremendi iudicis

horror supremus coeperit,

laetemur omnes invicem

pacis repleti munere.

 

Ainsi, à notre heure dernière,

au jour du grand discernement,

nous goûterons la même joie,

comblés par le don de ta paix.


Praesta, Pater piissime,

Patrique compar Unice,

cum Spiritu Paraclito

regnans per omne saeculum. Amen.

 

Exauce-nous, Père très bon,

et toi, le Fils égal au Père,

avec l’Esprit de sainteté,

régnant dans les siècles sans fin. Amen.

 

Psalmodie 

 

Ant. : Regnum tuum, regnum saeculorum.

Ton règne, Seigneur, un règne pour les siècles.

 

PSAUME 144 (h 145)

 

Mon Dieu, toi, le Roi, je veux t'exalter, *

    bénir ton Nom toujours et à jamais.

Chaque jour, je veux te bénir, *

    louer ton Nom toujours et à jamais.

Que le Seigneur est grand ! Qu'il est digne de louange ! *

    A sa grandeur il n'est point de mesure.

D'âge en âge, on vantera tes actions *

   et tous feront connaître tes prouesses.

Ils proclameront le glorieux éclat de ta majesté *

    et moi, je publierai tes oeuvres merveilleuses.

Ils diront la puissance effrayante de tes prodiges ; *

    moi aussi, je raconterai tes hauts faits.

Ils évoqueront le souvenir de ta grande bonté, *

    ils acclameront ta justice.

Le Seigneur est tendresse et pitié, *

    lent à la colère et plein d'amour ;

le Seigneur est bon à l'égard de tous, *

    plein de tendresse envers ses créatures.

Seigneur, que tes créatures te rendent grâce ; *

    que tes fidèles te bénissent !

Qu'ils célèbrent la gloire de ton règne, *

    qu'ils proclament ta vaillance,

en faisant connaître aux fils d'Adam tes prouesses, *

    la gloire éclatante de ton règne !

Ton règne, un règne pour les siècles ; *

    ton empire pour la suite des âges.

Le Seigneur est véridique en toutes ses paroles, *

    fidèle en toutes ses actions.

Le Seigneur soutient tous ceux qui tombent ; *

    il relève ceux qui sont abattus.

Tous ont les yeux sur toi, ils espèrent ; *

    et tu leur donnes en temps voulu leur nourriture ;

Il te suffit d’ouvrir la main ; *

    tu combles les désirs de tous les vivants.

Le Seigneur est juste en toutes ses voies, *

    fidèle en toutes ses actions.

Proche est le Seigneur de ceux qui l’invoquent, *

    de tout homme qui l’invoque avec sincérité.

Il satisfait les désirs des hommes qui le craignent : *

    il entend leurs appels et les sauve.

Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment, *

    mais il fera périr tous les impies.

Que ma bouche proclame la louange du Seigneur ; *

    que tout homme bénisse à jamais son saint Nom !

Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, †

au Dieu qui est, qui était et qui vient *

    pour les siècles des siècles. Amen.

 

Ant. : Laudabo Deum meum in vita mea.

Toute ma vie, je louerai le Seigneur.

 

PSAUME 145 (h 146)

 

Alleluia ! Louez le Seigneur ! *

    Loue le Seigneur, ô mon âme !

Je veux louer le Seigneur toute ma vie, *

    célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

Ne comptez pas sur les puissants ! *

    Un fils d’homme n’a pas le pouvoir de sauver ;

Quand le souffle l’abandonne, il retourne à la glaise ; *

    ce jour-là, il ne reste rien de ses projets.

Heureux qui a l’appui du Dieu de Jacob *

    et qui met son espoir dans le Seigneur, son Dieu !

Lui qui a fait le ciel et la terre et la mer *

    et tout ce qui s’y trouve.

Il garde à jamais sa fidélité ; *

    il fait droit aux opprimés ;

le Seigneur libère les prisonniers ; *

    il donne aux affamés leur nourriture ;

le Seigneur ouvre les yeux des aveugles ; *

    le Seigneur redresse les accablés ;

le Seigneur protège l’étranger ; *

    il soutient la veuve et l’orphelin.

Le Seigneur aime les justes ; *

    il fait échec aux entreprises des impies.

Que règne à jamais le Seigneur ! *

    Ô Sion, que ton Dieu règne d’âge en âge ! Alléluia !

 

Ant. : Bonum est confiteri Domino.

Qu’il est bon de chanter notre Dieu.

 

PSAUME 146 (h 147A)

 

Alléluia ! Qu'il est bon de chanter notre Dieu ; *

    qu'il est beau de le glorifier par des louanges.

C'est le Seigneur qui rebâtit Jérusalem ; *

    c'est lui qui rassemble les dispersés d'Israël.

Il guérit les hommes au coeur brisé ; *

    il panse leurs blessures.

Il fixe le nombre des étoiles ; *

    il donne à chacune son nom.

Il est grand, notre Maître, et sa force est immense ; *

    à son intelligence il n'est pas de mesure.

Le Seigneur relève les humbles ; *

    jusqu'à terre il abaisse les impies.

Pour le Seigneur, entonnez l'action de grâce ; *

    chantez pour notre Dieu au son de la cithare !

C'est lui qui couvre les cieux de nuages, *

    qui prépare la pluie pour la terre ;

il fait pousser l'herbe des montagnes *

    et les plantes pour l’usage des hommes.

Il donne leur nourriture aux animaux, *

    aux petits du corbeau quand ils crient.

Ce n'est pas la vigueur des chevaux qui lui plaît, *

    ni la force des guerriers qui gagne sa faveur ;

la faveur du Seigneur est pour ceux qui le craignent, *

    qui mettent leur espoir en son amour.

 

Ant. : Lauda, Jerusalem, Dominum.

Glorifie le Seigneur, Jérusalem !

 

PSAUME 147 (h 147 B)

Glorifie le Seigneur, Jérusalem ! *

    Sion, célèbre ton Dieu !

Il a renforcé les verrous de tes portes ; *

    en tes murs, il a béni tes enfants.

Il fait régner la paix sur ton territoire ; *

    il te rassasie de la fleur du froment.

Il envoie ses ordres sur la terre ; *

    rapide sa Parole s’élance :

il fait tomber la neige comme flocons de laine *

    comme de la cendre, il répand le givre ;

il lance des grêlons, de vrais morceaux de glace, *

    devant ce froid, qui pourrait tenir ?

Il envoie sa Parole et voici le dégel : *

    il fait souffler le vent et l’eau s’écoule.

Il fait connaître à Jacob sa Parole, *

    ses décisions et ses préceptes à Israël.

Il n’agit ainsi pour aucun autre peuple ; *

    il ne leur a pas révélé ses préceptes.

 

La Parole de Dieu  : He 13, 20-21

 

Que le Dieu de la paix, lui qui a fait remonter d’entre les morts le berger des brebis, Pasteur par excellence, grâce au sang de l’Alliance éternelle, notre Seigneur Jésus, que ce Dieu vous munisse de tout ce qui est bon pour accomplir sa volonté, qu’il réalise en nous ce qui plaît à ses yeux par Jésus Christ, à qui appartient la gloire pour les siècles des siècles. Amen. 

  

Répons 

 

R/ br. A solis ortu usque ad occasum, Laudabile nomen Domini.

V/ Super caelos gloira eius.

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

 

R/ br. Du lever au coucher du soleil, loué soit le nom du Seigneur.

V/ Au-dessus des cieux sa gloire. R/

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit. R/

 

Cantique de la Vierge Marie

 

Ant. :

​

Mon âme exalte le Seigneur. *

    exulte mon esprit en Dieu mon Sauveur.

Il s’est penché sur son humble servante ; *

    désormais, tous les âges me diront bienheureuse.

Le Puissant fit pour moi des merveilles ; *

    saint est son nom !

Son amour s’étend d’âge en âge *

    sur ceux qui le craignent

Déployant la force de son bras, *

    il disperse les superbes.

Il renverse les puissants de leur trône, *

    il élève les humbles.

Il comble de biens les affamés, *

    renvoie les riches les mains vides.

Il relève Israel, son serviteur, *

    il se souvient de son amour,

de la promesse faite à nos pères, *

    en faveur d’Abraham et de sa race à jamais.

 

Intercession

 

Prions le Christ, source de joie pour qui espère en lui :

 

Témoin fidèle et premier-né d’entre les morts, tu nous as sauvés par l’eau et le sang, réjouis-nous au souvenir de tes merveilles. Kyrie eleison

 

Tu envoies tes disciples annoncer l’Évangile au monde : donne-leur courage et fidélité. Christe eleison

 

Tu es venu porter le feu sur la terre :  donne-nous de combattre toute injustice. Kyrie eleison

 

Notre Père

 

Oraison

 

Seigneur Dieu, +
tu as promis d’habiter les cœurs droits et sincères ; *
donne-nous, par ta grâce, de vivre de telle manière /

que tu daignes faire en nous ta demeure. 

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +

qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

 

Bénédiction

 

Conclusion de l’Heure

 

Benedicamus Domino

Deo gratias

 

Bénissons le Seigneur

Nous rendons grâce à Dieu

 

 

Office des Vigiles

 

Introduction

 

V/ Dieu, viens à mon aide,
R/ Seigneur, à notre secours.

 

Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit,
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles.
Amen. Alléluia.

 

Voici l'heure, bénissez le Seigneur,

tous ensemble, serviteurs du Seigneur,

Vous qui veillez dans le temple du Seigneur,

dans les parvis de la maison de notre Dieu.

 

Elevez les mains devant le Sanctuaire

durant les nuits bénissez le Seigneur,

De Sion que ton Dieu te bénisse,

lui qui a fait le ciel et la terre.

 

Gloire au Père, et au Fils et au Saint-Esprit,

maintenant et à jamais

au Dieu qui est, qui était et qui vient,

pour les siècles des siècles.Amen. (Alléluia.)

 

Hymne

 

Dies aetasque ceteris

octava splendet sanctior

in te quam, Iesu, consecras,

primitiae surgentium.

 

Entre les jours, entre les âges,

le huitième l’emporte sur tous,

Ô Christ, toi, le commencement,

Sois aussi en ce jour, notre fin.

 

Tu tibi nostras animas

nunc primo conresuscita ;

tibi consurgant corpora

secunda morte libera.

 

Accorde à nos âmes, Seigneur,

de ressusciter avec toi ;

nos corps se relèvent avec toi

gardés de la seconde mort.

 

Tibique mox in nubibus,

Christe, feramur obviam

tecum victuri perpetim :

tu vita, resurrectio.

 

Puissions-nous te rejoindre aux cieux

ô Christ, toi qui nous y précèdes,

toujours nous vivons avec toi,

toi, la Vie et la résurrection.

 

Cuius videntes faciem, 

configuremur glorae ; 

te cognoscamus sicut es, 

lux vera et suavitas.

 

Alors, quand nous verrons ta face

nous te contemplerons en gloire

nous te verrons tel que tu es

lumière et douceur véritable.

 

Regnum, cum Patri traditos, 

plenos septeno chrismate, 

in temet nos laetificas, 

consumet Sancta Trinitas.

 

Quand tu nous remettras au Père

comblés des sept dons de l’Esprit,

plein de joie, en la Trinité,

nous entrerons dans ton Royaume.

 

1er nocturne

 

Ant. : Portes, élevez vos frontons, qu’il entre le Roi de gloire.

 

Psaume 23 (h 24)

 

Au Seigneur est la terre et sa richesse, 

le monde et tous ses habitants.

C'est lui qui l'a fondée sur la mer 

et sur les eaux la maintient ferme.

Qui montera sur la montagne du Seigneur ? 

Qui se tiendra dans son lieu saint ?

L'homme aux mains innocentes, au coeur pur, 

qui n'a pas tourné son désir vers le mal. (...)

Il obtiendra la bénédiction du Seigneur, 

le secours promis par Dieu son Sauveur.

C'est la race de ceux qui cherchent le Seigneur, 

qui recherchent ta face, Dieu de Jacob !

Portails, élevez vos frontons, † 

exhaussez-vous, portes antiques ! * 

Qu'il entre, le roi de gloire !

Mais qui est-il ?

Quel est ce roi de gloire ?

C'est le Seigneur, le fort, le vaillant, 

le Seigneur, le vaillant des combats.

Portails, élevez vos frontons, † 

exhaussez-vous, portes antiques ! *

Qu'il entre, le roi de gloire !

Mais qui est-il ?

Quel est ce roi de gloire ?

C'est le Seigneur Sabaoth, 

c'est lui, le roi de gloire.

 

Ant. : L’amitié du Seigneur est pour ceux qui le craignent

 

Psaume 24 (h 25)

 

Vers toi, Seigneur, j'élève mon âme, 

vers toi, mon Dieu !

En toi je me fie ; - épargne-moi la honte, 

le rire triomphant de mes adversaires !

À qui espère en toi, la honte est épargnée ; 

la honte de l'échec est pour l'homme infidèle.

Fais-moi connaître tes chemins, Seigneur, 

enseigne-moi tes voies !

Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi ! 

C'est toi, Dieu, mon Sauveur.

C'est toi que j'attends tout le jour, 

car je suis sûr, Seigneur, de ta bonté.

Souviens-toi, Seigneur, de ta miséricorde ; 

jamais dans le passé, n'a manqué ton amour.

Oublie les péchés de ma jeunesse,

mais souviens-toi de moi, Seigneur, dans ton amour !

Le Seigneur est droiture et bonté ; 

aux égarés, il montre le chemin.

Il dirige les pauvres dans la justice ; 

il enseigne aux humbles son chemin.

Pour qui garde les paroles de son alliance,

toutes les voies du Seigneur sont amour et vérité.

Seigneur, pour l'honneur de ton Nom, 

pardonne-moi mes innombrables fautes !

Est-il un homme qui craigne le Seigneur ? 

Dieu lui montrera le chemin qu'il faut prendre.

Il passera sa vie dans le bonheur ; 

ses descendants posséderont la terre.

L'amitié du Seigneur est pour ceux qui le craignent ; 

par son alliance, il veut les instruire.

Mes yeux sont constamment fixés vers le Seigneur ; 

c'est lui qui me dégagera du piège.

Regarde-moi, aie pitié de moi, 

seul et malheureux que je suis !

Desserre l'angoisse de mon coeur, 

tire-moi de cette détresse !

Vois ma misère et ma peine ; 

efface tous mes péchés !

Vois combien sont nombreux mes adversaires ! 

La haine contre moi se déchaîne.

Protège-moi, viens à mon secours !

Mon refuge est en toi : ne me déçois pas !

Qu'innocence et droiture me gardent ! 

J'espère en toi, Seigneur !

Ô Dieu, libère Israël !

Délivre-le de toutes ses angoisses !

 

Ant. : J’aime la maison où tu demeures, le lieu du séjour de ta gloire.

 

Psaume 25 (h 26)

 

Seigneur, rends-moi justice ! †

J'ai gardé une conduite irréprochable *

et, sans broncher, j'ai mis ma foi dans le Seigneur.

Observe-moi, Seigneur ! Eprouve-moi ! 

Soumets au feu mes reins et mon coeur !

J'ai devant les yeux ton amour ; 

je me suis conduit selon ta vérité.

Je n'ai pas fréquenté les amis du mensonge ; 

je ne vais pas me joindre aux fourbes.

Je déteste la compagnie des méchants ; 

je ne veux pas fréquenter les impies.

Je me lave les mains en signe d'innocence ; 

je ferai en chantant le tour de ton autel.

J'élèverai la voix pour te rendre grâce ; 

je proclamerai toutes tes merveilles.

J'aime la maison où tu demeures, 

le lieu du séjour de ta gloire.

Ne me fais pas disparaître avec les pécheurs ; 

ne m'ôte pas la vie comme aux hommes de sang !

Les mains de ces gens-là sont souillées de leurs crimes ; 

ce sont des mains remplies de présents corrupteurs.

Moi, je garde une conduite irréprochable. 

Délivre-moi, Seigneur ! Aie pitié de moi !

Mon pied n'a pas quitté le droit chemin ; 

dans l'assemblée, je bénis le Seigneur.

 

La Parole de Dieu : propre à chaque dimanche

 

Répons

 

R/ Super salutem et omnem pulchritudinem dilexi sapientiam et proposui pro luce habere illam venerunt mihi omnia bona pariter cum illa. 

V/ Dixi sapientiae soror mea es et prudentiam vocavi amicam meam. 

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. * Venernt…

 

R/ Plus que la santé et que toute beauté, j'ai aimé la sagesse, et je me suis proposé de l'avoir pour lumière ; tous les biens me sont venus à la fois avec elle. 

V/ J'ai dit à la sagesse : Tu es ma sœur; et j'ai appelé la prudence mon amie. 

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

 

R/ Praeparate corda vestra Domino et servite illi soli et liberabit vos de manibus inimicorum vestrorum.

V/ Auferte deos alienos de medio vestri.

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. * Venernt…

R/ Préparez vos cœurs pour le Seigneur, et servez-le, lui seul : et il vous délivrera des mains de vos ennemis.

V/ Otez du milieu de vous les dieux étrangers.

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

 

 

2ème nocturne

 

Ant. : Tu as changé mon deuil en une danse

 

Psaume 29 (h 30)

 

Je t'exalte, Seigneur ! - Tu m'as tiré du péril ;

tu n'as pas fait de moi la risée de mes adversaires.

Seigneur, j'ai crié vers toi,

et toi, mon Dieu, tu m'as guéri.

Tu m'as fait remonter des enfers ;

tu m'as rendu la vie quand j'allais chez les morts.

Chantez au Seigneur, vous, ses fidèles, 

célébrez son saint Nom !

Sa colère est d'un instant, - sa faveur, pour la vie ; 

au soir, les larmes, - au matin, les cris de joie.

Dans la prospérité, je m'étais dit : 

« Jamais rien ne pourra m'ébranler. »

Ta faveur m'avait établi solidement sur les montagnes ; 

tu m'as caché ta face, - et ce fut l'épouvante.

Vers toi, Seigneur, j'ai appelé ; 

à mon Dieu, j'ai demandé pitié.

« Quel profit te vaudra mon sang, 

si je descends dans la tombe ? 

Un mort peut-il te célébrer ? 

Sa poussière, proclamer ta fidélité ?

Écoute-moi, Seigneur, - Aie pitié de moi ! 

Seigneur, sois mon secours ! »

Tu as changé mon deuil en une danse, 

mon cilice en parure de joie.

Aussi mon coeur pourra te chanter sans jamais se taire ; 

Seigneur, mon Dieu, je veux toujours te rendre grâce.

 

Ant. : Pour l’honneur de ton nom, guide-moi, conduis-moi

 

Psaume 30 (h 31)

 

En toi, Seigneur, j'ai mon refuge ; † 

ne m'abandonne jamais à la honte ! * 

Toi qui es juste, délivre-moi !

Tends l'oreille vers moi ! 

Viens vite à mon secours !

Sois mon rocher, ma forteresse,

la citadelle aux remparts protecteurs !

Mon rocher, mon rempart, c'est toi ;

pour l'honneur de ton Nom, guide-moi, conduis-moi !

Fais-moi échapper au piège qu'on me tend ! 

C'est toi ma forteresse.

Je confie à ta main la garde de ma vie ; 

tu es mon libérateur, Dieu fidèle !

Tu détestes les adorateurs des vaines idoles; 

mais moi, j'ai mis ma foi dans le Seigneur.

Que je danse de joie, exultant de ton amour ! 

Car tu vois ma misère et tu sais mon angoisse.

Tu ne me livres pas aux mains de l'ennemi ; 

sur un large chemin, tu affermis mes pas.

Pitié, Seigneur ! - Je suis dans la détresse ;

le chagrin me brûle les yeux, la gorge et les entrailles.

Ma vie s'épuise à souffrir, - mes années, à gémir ; 

l'affliction mine ma vigueur et me ronge les os.

Entouré d'ennemis, je suis en butte à leurs outrages ; † 

je fais horreur à mes voisins et je fais peur à mes amis ; *

dès qu'ils m'aperçoivent, ils me fuient.

Je suis tombé dans l'oubli comme un mort ; 

je ne compte pas plus qu'un objet de rebut.

J'entends autour de moi les calomnies... 

Terreur de tous côtés !

Ils conspirent tous contre moi ; 

ils complotent de m'ôter la vie.

Mais moi, j'ai mis en toi ma confiance ; 

Seigneur, c'est toi mon Dieu.

Mon sort est dans ta main : - tire-moi de leurs griffes ! 

Mes ennemis sont acharnés.

Sur ton serviteur, fais resplendir ta face ! 

Montre ton amour : - sauve-moi !

Je t'invoque, Seigneur ! - Épargne-moi la honte ! 

Honte aux impies, et qu'aux enfers ils disparaissent !

Silence aux lèvres menteuses qui attaquent le juste ! 

Assez d'orgueil et de mépris, assez de discours arrogants !

Comme elle est grande, Seigneur, ta bonté !

La bonté que tu réserves à ceux qui te craignent ;

La bonté que tu déploies à la vue de tous les hommes 

en faveur de ceux qui cherchent leur refuge en toi.

Par la présence de ta Face, 

tu les mets à couvert des agressions ; *

tu leur offres un abri contre les langues belliqueuses.

Béni soit le Seigneur, 

qui fit pour moi des merveilles d'amour, * 

au plus fort de la détresse !

J'avais dit dans mon trouble

« Je suis banni loin de tes yeux. »

Et pourtant, tu entendis ma voix,

quand je te suppliais, quand je criais vers toi.

Aimez le Seigneur, vous, ses fidèles ! †

Le Seigneur veille sur les siens ; *

mais il rend avec usure à qui fait l'orgueilleux.

Soyez fermes et prenez courage,

vous qui mettez votre espoir dans le Seigneur !

 

Ant. : Vous, les hommes au coeur droit, poussez des cris de joie.

 

Psaume 31 (h 32)

 

Heureux qui est absous de son péché  † 

et dont la faute est pardonnée ! *

  Heureux l'homme que Dieu ne tient plus pour coupable ! (...)

Tant que je refusais d'avouer,

mon corps s'épuisait à gémir tout le jour.

Jour et nuit, ta main pesait sur moi, 

altérant ma vigueur comme un été torride.

Alors je t'ai fait l'aveu de ma faute ; 

je n'ai plus caché mes offenses.

J'ai résolu de m'accuser devant le Seigneur ; 

et toi, tu m'as absous de mon péché.

Qu'il t'implore donc, chacun de tes fidèles, 

qu'il t'implore au moment de l'angoisse !

Quand même les grandes eaux viendraient à déferler, 

elles ne pourront l'atteindre.

Oui, c'est toi mon abri ; †

de la détresse, tu me protèges ; * 

tu viens m'entourer de ton secours.

Je vais t'instruire et t'indiquer la route à suivre ; 

les yeux fixés sur toi, je te conseillerai.

N'imitez pas le cheval, le mulet sans raison :

il faut, pour les mater, le mors et la bride. (...)

Nombreux sont les tourments réservés à l'impie ; 

mais qui se fie au Seigneur est entouré de sa grâce.

Réjouissez-vous dans le Seigneur ! †

Vous, les justes, exultez!*

Vous, les hommes au coeur droit, poussez des cris de joie !

 

Lecture patristique : 

 

AMÉDÉE DE LAUSANNE

 

UNE VIVE ALLÉGRESSE !

 

"Il y a un temps pour la joie, dit Salomon, et un temps pour la tristesse". La tristesse est passée, et voici le temps de la joie, la vraie joie, celle qui vient de la résurrection. Le Christ, en effet, s’est levé, et il a relevé l’âme de sa mère. Celle-ci gisait comme dans le tombeau très étroit de la douleur, tant que le Seigneur gisait dans le sépulcre. Mais lui ressuscitant, son âme à elle revint à la vie, et comme s’éveillant d’un profond sommeil, elle aperçut dans la lumière matinale le Soleil de justice et les rayons du ressuscité ; elle contempla le lever de l’aurore naissante, et la future résurrection de la chair réalisée en son Fils.

Ses yeux se rassasiaient du corps radieux du Ressuscité et son âme contemplait la gloire de sa divinité. Ravie hors d’elle-même et oublieuse d’elle-même dans sa joie, elle adhérait ainsi d’un cœur immense au Père des esprits, et, fixée en Dieu, elle était tout entière transportée en celui dont l’amour infini la remplissait tout entière.

Seigneur, dans ta force elle s’est grandement réjouie, et ton secours lui a causé une vive allégresse. Tu lui as accordé le désir de son cœur, et tu ne l’as pas frustrée de la prière de ses lèvres, parce que tu l’as prévenue de tes douces bénédictions.

Ô bienheureuse Vierge, tu es donc en possession de ta joie. Ton désir est accompli, et le Christ, couronne de ta tête, t’a apporté la souveraineté du monde par la miséricorde. Pour toi, il est monté victorieux des enfers, il a brisé les portes d’airain, rompu les barres de fer, il s’est emparé des forteresses de l’enfer, a écrasé les têtes du dragon. Il a tué la mort et mis aux fers l’auteur de la mort.

Ensuite, il a retiré les siens des ténèbres et il a rompu leurs liens. Il s’est associé les âmes de tous les justes marchant à la lumière de son visage et exultant en son nom. Elles ont été exaltées dans sa justice, elles qui avaient été humiliées par leurs injustices.

Dans son passage aux Enfers, le Seigneur Jésus fut seul, ainsi que l’a chanté David à son sujet disant : "Pour moi, je suis seul, tandis que je passe". Seul à l’entrée, mais nullement seul à la sortie, car il a ramené avec lui d’innombrables milliers de saints. Il est tombé en terre et il est mort, de sorte qu’il a porté beaucoup de fruit. Il s’est laissé tomber comme une semence pour récolter en moisson le genre humain.

Heureux le sein de Marie où pareille semence a pris racine. Heureuse celle à qui il a été dit : "Ton ventre est un monceau de froment entouré de lis". Vrai monceau de froment, le sein qui se remplit du grain du Christ et d’où leva toute une moisson de rachetés ! Oui, morts au péché en nous-mêmes à la fontaine baptismale, par le bain de la régénération, nous renaissons au Christ afin de vivre à celui qui est mort pour nous. D’un seul grain viennent donc des moissons nombreuses, et c’est du sein de la Vierge que sort ce grain.

 

Homélie mariale 6.

 

 

3ème nocturne

 

Ant. : Alleluia, alleluia, alleluia 

 

Le chemin pour le juste est sans aspérité ; +

tu lui traces la bonne route ; *

    Seigneur, c’est le chemin de tes préceptes. 

Nous mettons notre esprit en ton Nom ; 

    oui, t’invoquer, c’est le désir de l’âme. 

Mon âme aspire vers toi pendant la nuit ; 

    au fond de mon être, mon esprit te cherche. 

Lorsque tes jugements s’exercent sur la terre, 

    les habitants du monde apprennent la justice. 

Si l’on faisait grâce au méchant, 

    il n’apprendrait pas la justice. 

Même dans ce pays où règne la droiture, il agit mal ; 

    il ne perçoit pas comme est grand le Seigneur. 

Ta main, Seigneur, est déjà levée ; 

    pourtant ces gens ne la voient pas ; 

mais à leur confusion ils verront bien ton zèle pour ce peuple ; 

    ils seront dévorés par le feu qui brûle tes ennemis. 

Seigneur, tu peux nous procurer la paix ; 

    c’est toi qui mènes à bien tout ce que nous faisons. 

Seigneur notre Dieu, d’autres maîtres que toi ont dominé sur nous ; 

    mais de toi seul nous invoquons le Nom. 

Tu es venu les anéantir, supprimer jusqu’à leur souvenir, 

    les morts ne peuvent revivre, 

    ni les ombres se relever. 

Tu as fait croître notre peuple ; +

tu l’as fait croître pour ta gloire ; *

    tu as reculé les frontières du pays. 

Seigneur, dans la détresse, on a recours à toi ; 

    quand tu sévis, on vient se répandre en prières. 

Comme la femme enceinte, au moment d’enfanter, 

se tord et crie dans les douleurs, *

    ainsi de nous, Seigneur, devant ta face. 

Nous avons aussi été dans les douleurs, 

    mais pour n’enfanter que du vent ; 

nous n’avons pas procuré le salut du pays ; 

    ils ne sont pas tombés, les habitants du monde. 

Que revivent les morts, que leurs cadavres se relèvent ; 

    réveillez-vous, criez de joie, vous qui gisez dans la poussière ; 

car ta rosée est une rosée de lumière 

    et le pays des ombres va les rendre au jour. 

 

 

ou Cantique Isaïe 35

 

Qu'ils se réjouissent le désert et le pays aride !

     Que la steppe exulte et fleurisse !

Qu'elle fleurisse comme un lis !

     Qu'elle exulte et crie sa joie !

La gloire du Liban lui est donnée,

     la splendeur du Carmel et de Sharon,

On verra la gloire du Seigneur,

     la splendeur de notre Dieu,

Fortifiez les mains défaillantes ;

     rendez vigoureux les genoux qui chancellent !

Dîtes aux cœurs qui se troublent :

     Soyez forts, ne craignez pas !

Voici votre Dieu +

C'est la vengeance, la revanche de Dieu ;

     il vient lui-même pour vous sauver.

Alors s'ouvriront les yeux des aveugles ;

     les oreilles des sourds entendront.

Alors le boiteux bondira comme un cerf ;

     la langue du muet chantera sa joie.

Car des eaux jailliront dans le désert,

     des torrents dans la steppe.

Le sol brûlé deviendra un étang ;

     le pays de la soir, une source jaillissante.

Le repaire où gîtaient les chacals

     deviendra un enclos de joncs et de roseaux.

Il y aura là une route et un chemin ;

     on l'appellera : la voie sacrée.

Aucun impur n'y passera (...) ;

     les insensés ne viendront pas s'y égarer.

On n'y verra pas de lion ;

     aucun fauve n'y fera irruption.

Les rachetés y marcheront ;

     ceux qu'a libérés le Seigneur reviendront.

Ils viendront à Sion avec des cris de joie ;

     sur leur visage, une joie éternelle !

Ils obtiendront bonheur et allégresse ;

     douleur et gémissement s’enfuiront.

 

 

Evangile du dimanche

 

Te decet laus

 

Te decet laus,
te decet hymnus ;
tibi gloria Deo Patri, et Filio,
cum Sancto Spiritu
in sæcula sæculorum. Amen

 

À toi revient la louange,
à toi convient l'hymne ;
à toi gloire, Dieu le Père, le Fils,
et le Saint-Esprit,
dans les siècles des siècles. Amen.

 

Lecture patristique

 

Te Deum

 

Te Deum laudamus:
te Dominum confitemur.
Te aeternum patrem,
omnis terra veneratur.

Tibi omnes angeli,
tibi caeli et universae potestates:
tibi cherubim et seraphim,
incessabili voce proclamant:
« Sanctus, Sanctus, Sanctus
Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt caeli et terra
maiestatis gloriae tuae. »

Te gloriosus Apostolorum chorus,
te prophetarum laudabilis numerus,
te martyrum candidatus laudat exercitus.

Te per orbem terrarum
sancta confitetur Ecclesia,
Patrem immensae maiestatis;
venerandum tuum verum et unicum Filium;
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.

Tu rex gloriae, Christe.
Tu Patris sempiternus es Filius.
Tu, ad liberandum suscepturus hominem,
non horruisti Virginis uterum.

Tu, devicto mortis aculeo,
aperuisti credentibus regna caelorum.
Tu ad dexteram Dei sedes,
in gloria Patris.

Iudex crederis esse venturus.

Te ergo quaesumus, tuis famulis subveni,
quos pretioso sanguine redemisti.
Aeterna fac
cum sanctis tuis in gloria numerari.

 

À toi Dieu, notre louange !
Nous t’acclamons, tu es Seigneur !
À toi Père éternel,
L’hymne de l’univers.

Devant toi se prosternent les archanges,
les anges et les esprits des cieux ;
ils te rendent grâce ;
ils adorent et ils chantent :

Saint, Saint, Saint, le Seigneur,
Dieu de l’univers ;
le ciel et la terre sont remplis de ta gloire.

C’est toi que les Apôtres glorifient,
toi que proclament les prophètes,
toi dont témoignent les martyrs ;
c’est toi que par le monde entier
l’Église annonce et reconnaît.

Dieu, nous t’adorons :
Père infiniment saint,
Fils éternel et bien-aimé,
Esprit de puissance et de paix.

Christ, le Fils du Dieu vivant,
le Seigneur de la gloire,
tu n’as pas craint de prendre chair
dans le corps d’une vierge
pour libérer l’humanité captive.

Par ta victoire sur la mort,
tu as ouvert à tout croyant
les portes du Royaume ;
tu règnes à la droite du Père ;
tu viendras pour le jugement.

Montre-toi le défenseur et l’ami
des hommes sauvés par ton sang :
prends-les avec tous les saints
dans ta joie et dans ta lumière.

 

Oraison

 

Seigneur Dieu, +
tu as promis d’habiter les cœurs droits et sincères ; *
donne-nous, par ta grâce, de vivre de telle manière /

que tu daignes faire en nous ta demeure. 

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +

qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

 

 

Conclusion 

 

Benedicamus Domino

Deo gratias.

LAUDES

 

Introduction

 

V/ Seigneur, ouvre mes lèvres

R/ Et ma bouche publiera ta louange

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,

pour les siècles des siècles. Amen, Alléluia.

 

Invitatoire

 

Ant. : Venez, crions de joie pour le Seigneur !  Acclamons le Rocher qui nous sauve !

 

Psaume 94 (h 95)

 

Venez, crions de joie pour le Seigneur ! 

Acclamons le Rocher qui nous sauve ! 

Avançons-nous vers lui en rendant grâce ! 

A lui, nos chants et nos acclamations !

 

Il est le grand Dieu, lui, le Seigneur,

le Roi plus grand que tous les dieux ! 

Dans sa main, les profondeurs de la terre ; 

à lui aussi les sommets des montagnes. 

A lui la mer - c'est lui qui l'a faite – 

et les continents que ses mains ont pétris.

 

Venez, inclinez-vous, prosternez-vous ! 

Adorons le Seigneur qui nous a faits ! 

Oui, il est notre Dieu, 

et nous le peuple qu'il conduit, 

le troupeau guidé par sa main.

 

Aujourd'hui, allez-vous enfin écouter ma voix ? 

N'endurcissez pas vos coeurs, comme au désert, 

comme au jour de la révolte et du défi 

lorsque vos pères m'ont défié et provoqué, 

eux qui pourtant ont vu ce que j'ai fait.

 

Quarante années,  j'ai supporté cette génération ; 

j'ai dit : « C'est un peuple au coeur égaré ; 

il ne veut rien savoir de mes chemins. » 

Aussi je l'ai juré dans ma colère :

Jamais ils n'entreront dans le pays de mon repos ! »

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,

maintenant et à jamais,

au Dieu qui est qui était et qui vient,

pour les siècles des siècles. Amen.

 

Hymne

 

Ecce iam noctis tenuatur umbra,

lucis aurora rutilans coruscat ;

nisibus totis rogitemus omnes 

cuncti potentes.

 

Voici que se défont les ombres de la nuit ; 

rougeoyante et splendide, l’aurore s’illumine ; 

ensemble, avec ardeur, supplions notre Dieu,

le Seigneur Tout-Puissant.

 

Ut Deus, nostri miseratus, omnem 

pellet angorem, tribuat salutem,

donet et nobis pietate Patris

regna polorum.

 

Que Dieu veuille nous prendre en sa miséricorde : 

qu’il chasse tout effroi, nous donne le salut. 

Qu’il nous accorde aussi dans sa bonté de Père,

Le royaume des cieux.

 

Praestet hoc nobis Deitas beata

Patris ac Nati pariterque Sancti

Spiritus, cuius resonat por omnem

gloria mundum. Amen

 

Que Dieu nous le concède  en sa béatitude,

Lui le Père et le Fils  avec le Saint-Esprit, 

celui de qui résonne,  en l’univers entier, 

la louange de gloire.

 

Psalmodie

 

Ant : Alleluia, alleluia, alleluia.

 

PSAUME 117 (h 118)

 

Alléluia, rendez grâce au Seigneur, car il est bon ! *

    Éternel est son amour !

A vous de le dire, maison d’Israël : *

    « Éternel est son amour ! »

A vous de le dire, maison d’Aaron : *

    « Éternel est son amour. »

A vous de le dire, vous qui craignez le Seigneur : *

    « Éternel est son amour. »

Dans la détresse, j’ai crié vers le Seigneur ; *

    il m’a exaucé, il m’a délivré.

Le Seigneur est pour moi, je ne crains rien : *

    que pourrait me faire un homme ?

Le Seigneur est avec moi pour me secourir ; *

    je verrai l’échec de mes adversaires.

Mieux vaut chercher refuge auprès du Seigneur *

    que de compter sur les hommes ;

Mieux vaut chercher refuge auprès du Seigneur *

    que de compter sur les puissants.

Toutes les nations m’ont encerclé ; *

    au nom du Seigneur, je les taille en pièces ;

elles m’ont entouré, encerclé ; *

    au nom du Seigneur, je les taille en pièces ;

elles m’ont entouré comme des guêpes, †

ardentes comme un feu de broussailles ; *

    au nom du Seigneur, je les taille en pièces.

On m’a heurté violemment pour m’abattre, *

    mais le Seigneur m’a secouru.

Le Seigneur est ma force et ma vaillance ; *

    il est pour moi le salut.

Clameurs de joie et de victoire sous les tentes des justes : *

    le bras du Seigneur a déployé sa force ;

Le bras du Seigneur est triomphant ; *

    le bras du Seigneur a déployé sa force.

J’échappe à la mort, je suis vivant, *

    et je peux raconter les oeuvres du Seigneur.

Le Seigneur m’a durement châtié, *

    mais il ne m’a pas livré à la mort.

Ouvrez-moi les portes vers la Justice : *

    j’entrerai et je rendrai grâce au Seigneur.

C’est ici la porte du Seigneur : *

    les justes pourront entrer.

Je te rends grâce car tu m’as exaucé ; *

    tu as été pour moi le salut.

La pierre écartée par les bâtisseurs *

    est devenue la pierre angulaire ;

C’est là l’oeuvre du Seigneur ; *

    quelle merveille sous nos yeux !

Voici le jour où le Seigneur agit, *

    réjouissons-nous, passons-le dans la joie !

Hosanna ! Seigneur, accorde le salut, *

    Seigneur, accorde le succès !

Béni soit au nom du Seigneur celui qui vient ! *

    De la maison du Seigneur, nous vous bénissons.

Le Seigneur est Dieu ; *

    qu’il fasse briller sur nous sa lumière !

Au début de la fête, apportez des rameaux, *

     et venez jusqu’auprès de l’autel !

Tu es mon Dieu ; je te rends grâce ; *

    mon Dieu, je t’exalte.

Rendez grâce au Seigneur, car il est bon ! *

    Éternel est son amour !

 

PSAUME 62 (h 63)

 

Seigneur, mon Dieu, dès l’aube je te cherche ; *

    mon âme a soif de toi ;

Tout mon être languit dans son désir de toi, *

     comme s’épuise une terre sans eau.

Aussi je suis venu te contempler au sanctuaire, *

    voir ta puissance et ta gloire.

Ton amour est meilleur que la vie ; *

    je veux que mes lèvres te louent ;

toute ma vie je veux te bénir, *

    lever les mains en invoquant ton Nom ;

comme par un festin je serai rassasié ; *

    par des cris de joie je vais t’acclamer.

Je me souviens de toi, même pendant la nuit ; *

    je songe à toi au long des veilles.

Oui, c’est toi mon secours ; *

    à l’ombre de tes ailes, je tressaille de joie ;

mon âme s’est attachée à toi ; *

    ta main droite me soutient.

Quant à ces gens qui cherchent ma perte, *

    qu’ils s’en aillent au plus profond de la terre !

Qu’ils soient livrés à la mort par l’épée, *

    qu’ils deviennent la proie des chacals !

Alors le roi se réjouira dans le Seigneur ; †

ceux qui jurent par son Nom pourront s’en glorifier, *

    tandis que les menteurs auront la bouche close.

  

Ant. : Hymnum dicite et superexaltate eum in saecula, benedicite

Bénissez, chantez un hymne, exaltez le Seigneur dans les siécles.

 

CANTIQUE (Daniel 3, 52-56)

 

Tu es béni, Seigneur, Dieu de nos pères : *

    à toi, louange et splendeur éternelle !

Béni soit ton Nom, saint et glorieux ; *

    à lui, louange et splendeur éternelle !

Tu es béni dans le temple de ta sainte gloire : *

    à toi les chants et la gloire éternelle !

Tu es béni sur le trône de ta royauté : *

    à toi les chants et la splendeur éternelle !

Tu es béni, toi qui sondes les abîmes et trônes sur les chérubins : *

    à toi, louange et splendeur éternelle !

Tu es béni au firmament du ciel ; *

    à toi les chants et la gloire éternelle !

 

Ant. : Alléluia, alléluia, alléluia

 

PSAUME 150

 

Alléluia ! Louez le Seigneur dans son sanctuaire ; *

    louez-le dans sa puissance au firmament !

Louez-le pour ses hauts faits ; *

    louez-le pour sa grandeur immense !

Louez-le au son de la trompe ; *

    louez-le sur le luth et la cithare !

Louez-le par la danse et le tambourin ; *

    louez-le au son des harpes et de la flûte !

Louez-le avec les cymbales sonores ; *

    louez-le avec les cymbales retentissantes !

Que tout être qui respire *

    chante sa louange au Seigneur !

 

La Parole de Dieu : Ez 36, 25-27

 

Je verserai sur vous une eau pure, et vous serez purifiés. De toutes vos souillures, de toutes vos idoles, je vous purifierai. Je vous donnerai un cœur nouveau, je mettrai en vous un esprit nouveau. J’enlèverai votre cœur de pierre, et je vous donnerai un cœur de chair. Je mettrai en vous mon esprit : alors vous suivrez mes lois, vous observerez mes commandements et vous y serez fidèles. 

 

Répons 

 

R/br. : Inclina cor meum Deus in testimonia tua

V/ Averte oculos meos ne vidant vanitatem

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto

 

R./ br. Incline mon coeur, ô Dieu, vers tes exigences.

V/ Détourne mes yeux des vaines idoles, fais-moi vivre sur ton chemin.

V/ Gloire au Père au Fils et au Saint Esprit

 

Cantique de Zacharie 

 

Ant. :

 

Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël *

    qui visite et rachète son peuple.

Il a fait surgir la force qui nous sauve *

    dans la maison de David son serviteur.

Comme il l’avait dit par la bouche des saints, *

    par ses prophètes depuis les temps anciens.

Salut qui nous arrache à l’ennemi, *

    à la main de tous nos oppresseurs.

Amour qu’il montre envers nos pères, *

    mémoire de son Alliance sainte.

Serment juré à notre Père Abraham, *

    de nous rendre sans crainte.

Afin que délivrés de la main des ennemis, †

nous le servions dans la justice et la sainteté, *

    en sa présence tout au long de nos jours.

Et toi, petit enfant, tu seras appelé

prophète du Très-Haut, *

    tu marcheras devant, à la face du Seigneur

    et tu prépareras ses chemins.

Pour donner à son peuple de connaître le salut *

    par la rémission de ses péchés.

Grâce à la tendresse, à l’amour de notre Dieu, *

    quand nous visite l’astre d’en-haut.

Pour illuminer ceux qui habitent les ténèbres

et l’ombre de la mort, *

    pour conduire nos pas au chemin de la paix.

 

Intercession

 

Dans l'action de grâce, prions le Christ, le Fils du Dieu vivant :

 

Seigneur Jésus, lumière de lumière, éclaire-nous en ce jour qui commence.

Kyrie eleison

 

Toi qui nous accueilles quand nous te recevons, rends-nous accueillants à tous ceux qui te cherchent. Christe eleison

 

Seigneur Jésus, lumière sur la vie et sur la mort des hommes, éclaire à travers nous ceux qui sont heureux et ceux qui souffrent. Kyrie eleison

 

Notre Père

 

Oraison 

 

Seigneur Dieu, +
tu as promis d’habiter les cœurs droits et sincères ; *
donne-nous, par ta grâce, de vivre de telle manière /

que tu daignes faire en nous ta demeure. 

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +

qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

 

Bénédiction

 

Conclusion de l'Heure

 

V/ Benedicamus Domino

R/ Deo gratias

 

V/ Bénissons le Seigneur

R/ Nous rendons grâce à Dieu.

 

 

 

TIERCE

 

Introduction 

 

V/ Dieu viens à mon aide

R/ Seigneur à notre secours.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

pour les siècles des siècles. Amen. Alléluia

 

Hymne

 

Voici le temps, Esprit très saint

Où dans le coeur de tes fidèles,

Uni au Père et à son Fils,

Tu viens répandre ta lumière.

 

Que notre langue et notre coeur,

Que notre vie, que notre force,

S’enflamment de ta charité

Pour tous les hommes que tu aimes.

 

Exauce-nous, ô Tout-Puissant,

Par Jésus Christ, notre Seigneur

Qui règne avec le Saint Esprit

Depuis toujours et pour les siècles.

 

Psalmodie

 

Ant. : Alléluia, alléluia, alléluia.

 

PSAUME 118 (h 119) - I-IV

 

Heureux ceux qui marchent sans reproche *

    en suivant la Loi du Seigneur !

Heureux ceux qui respectent ses Volontés, *

    ceux qui le cherchent de tout leur coeur !

Ils vont sans commettre de mal ; *

    ils marchent dans ses Chemins.

C'est toi qui as donné tes Ordres ; *

    avec quel soin ne faut-il pas les observer !

Puissè-je fermement régler mes pas *

    pour que j'observe tes Préceptes !

Alors je n'aurai nulle honte *

    au rappel de tes Commandements.

D'un coeur droit, je te rendrai grâce, *

    instruit de tes justes Sentences.

Tes Préceptes, je veux les observer ; *

    surtout, ne m'abandonne jamais !

Comment, jeune, rendre impeccable sa conduite ? *

    En observant ta Parole.

J'ai mis tout mon coeur à te chercher *

    ne me laisse pas m'écarter de tes Commandements!

Au fond de mon coeur, j'ai conservé ton Message *

    afin de ne pas pécher contre toi.

Béni sois-tu, Seigneur ! *

    Enseigne-moi tes Préceptes !

De mes lèvres, je les ai récitées, *

    toutes les Sentences énoncées par ta bouche.

J'ai trouvé ma joie dans le chemin de tes Volontés ; *

    il vaut pour moi toutes les richesses.

Sur tes Ordres, je me plairai à méditer ; *

    j'aurai le regard fixé sur tes Chemins.

Tes Préceptes font mes délices ; *

    je n'oublie pas ta Parole.

 

III

 

Accorde à ton serviteur cette grâce, *

    que je vive en observant ta Parole !

Ouvre-moi les yeux *

    que je découvre les splendeurs de ta Loi !

Je suis ton hôte sur la terre *

    ne me laisse pas ignorer tes Commandements !

Mon âme est consumée de désir, *

    toujours sous l'attrait de tes Sentences.

Tu reprends sévèrement les orgueilleux ; *

    maudit soit qui s'écarte de tes Commandements !

Délivre-moi de l'insulte et du mépris, *

    moi qui respecte tes Volontés !

Contre moi, les puissants peuvent tenir conseil ; *

    je persiste à méditer sur tes Préceptes.

De tes Volontés, je fais mes délices ; *

    de tes Préceptes, mes conseillers.

 

IV

 

Me voilà gisant dans la poussière ; *

    rends-moi la vie selon ta Parole.

Je t'ai décrit mon sort et tu m'as exaucé ; *

    enseigne-moi tes Préceptes !

Fais-moi comprendre le chemin de tes Ordres ! *

    Je me plairai à méditer sur tes merveilles.

Le chagrin me fait verser des larmes ; *

    relève-moi selon ta Parole !

Détourne-moi du chemin de la trahison, *

    et fais-moi la faveur de m'enseigner ta Loi !

Je choisis le chemin de la fidélité ; *

    je veux me conformer à tes Sentences.

Je suis attaché à tes Volontés ; *

    Seigneur, ne me déçois pas !

Je cours sur le chemin de tes Commandements, *

    car tu me dilates le coeur.

 

La Parole de Dieu : Rm 5, 1-2.5

 

Dieu a fait de nous des justes par la foi ; nous sommes ainsi en paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus Christ qui nous a donné, par la foi, l’accès au monde de la grâce dans lequel nous sommes établis ; et notre orgueil à nous, c’est d’espérer avoir part à la gloire de Dieu. Et l’espérance ne trompe pas, puisque l’amour de Dieu a été répandu dans nos cœurs par l’Esprit Saint qui nous a été donné. 

 

Répons 

 

V/ L’amour du Seigneur, sans fin je le chante :

R/ sa fidélité, je l’annonce d’âge en âge.

 

Oraison : 

 

Seigneur Dieu, +
tu as promis d’habiter les cœurs droits et sincères ; *
donne-nous, par ta grâce, de vivre de telle manière /

que tu daignes faire en nous ta demeure. 

Par le Christ, notre Seigneur.

 

 

Conclusion de l'Heure

 

V/ Bénissons le Seigneur

R/ Nous rendons grâce à Dieu.

 

 

SEXTE

 

Introduction 

 

V/ Dieu viens à mon aide

R/ Seigneur à notre secours.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

pour les siècles des siècles. Amen. Alléluia

 

 

Hymne

 

Le jour est dans tout son éclat,

La terre est pleine de ta gloire ;

Nous t’adorons, ô Dieu puissant,

Dans la splendeur de ta lumière.

 

Eteins la flamme du péché

Et les ardeurs de la colère :

Emplis nos coeurs de ton amour

Et que ta paix nous réunisse.

 

Exauce-nous, ô Tout-Puissant,

Par Jésus Christ, ton Fils Unique,

Qui règne avec le Saint Esprit

Dès maintenant et pour les siècles. Amen.

 

Psalmodie

 

Ant. : Alléluia, alléluia, alléluia.

 

PSAUME 1

 

Heureux l'homme qui ne suit pas les maximes des impies, †

qui ne prend pas le chemin des pécheurs, *

    qui ne va pas se joindre au persiflage des malins.

Il se complaît dans la Loi du Seigneur, *

    jour et nuit, il rumine sa Parole.

Il sera comme un arbre planté près d'un cours d'eau †

qui donne du fruit en son temps *

    et dont les feuilles ne sèchent pas.

Tout ce qu'il fait réussira. †

Rien de tel pour les impies *

    pareils aux brins de paille emportés par le vent.

Ils ne pourront tenir leur place au jugement, *

    ni les pécheurs à l'assemblée des justes.

Car Dieu regarde avec faveur le chemin des justes, *

    mais le chemin des infidèles est sans issue.

 

PSAUME 2

 

Pourquoi ce tumulte des nations ? *

    A quoi bon ce grondement des peuples ?

Les rois de la terre se soulèvent, †

les chefs conspirent tous ensemble *

    contre le Seigneur et contre son Messie.

Brisons nos chaînes ! *

    Libérons-nous de ces entraves ! »

Celui qui trône dans les cieux peut en rire, *

    oui, le Seigneur les couvrira de confusion.

Puis avec colère, il leur parle, *

    et son courroux les épouvante.

« Mon roi, c'est moi qui l'ai sacré, *

    sur Sion, ma montagne sainte.

Je vais proclamer le décret du Seigneur ; †

il m'a dit : « Tu es mon Fils, *

    moi-même, aujourd'hui, je t'ai engendré.

Demande et je te donne les nations pour héritage, *

    et pour domaine, l'étendue de la terre ;

tu les briseras de ton sceptre de fer, *

    tu les fracasseras comme des pots de terre. »

Maintenant, rois, comprenez ! *

    Vous qui gouvernez, laissez-vous instruire !

Servez le Seigneur avec déférence *

    et venez en tremblant lui rendre votre hommage.

Qu'il se fâche, et vous êtes perdus : *

    d'un seul coup, sa colère s'enflamme.

Heureux tous ses fidèles, *

    leur refuge est en lui.

 

PSAUME 3

 

Seigneur, qu'ils sont nombreux mes adversaires, *

    nombreux à se dresser contre moi,

nombreux, pour dire à mon sujet : *

    « Ce n'est pas Dieu qui le sauvera ! »

Mais toi, Seigneur, bouclier qui me couvre, †

c'est toi ma gloire ! *

    Grâce à toi, je redresse la tête.

À pleine voix je crie vers le Seigneur ; *

    il me répond de sa montagne sainte.

Tranquille je me suis couché, †

j'ai dormi, je m'éveille ; *

    j'ai toujours pour soutien le Seigneur.

Je n'ai pas peur de ces milliers de gens *

    postés contre moi tout autour.

Lève-toi, Seigneur, sauve-moi, mon Dieu ! †

Tous mes ennemis, tu les frappes à la mâchoire ; *

    tu brises les dents des impies.

Le salut vient de toi, Seigneur ! *

    Que ta bénédiction descende sur ton peuple !

 

La Parole de Dieu : Rm 8, 26

 

L’Esprit Saint vient au secours de notre faiblesse, car nous ne savons pas prier comme il faut. L’Esprit lui-même intervient pour nous 

 

Répons 

 

V/ Que mon cri parvienne devant toi, Seigneur,

R/ éclaire-moi selon ta parole.

 

Oraison :

 

Seigneur Dieu, +
tu as promis d’habiter les cœurs droits et sincères ; *
donne-nous, par ta grâce, de vivre de telle manière /

que tu daignes faire en nous ta demeure. 

Par le Christ, notre Seigneur.

 

 

Conclusion de l'Heure

 

V/ Bénissons le Seigneur

R/ Nous rendons grâce à Dieu.

 

 

NONE

 

Introduction

 

V/ Dieu viens à mon aide

R/ Seigneur à notre secours.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

pour les siècles des siècles. Amen. Alléluia

 

Hymne

 

Par toi Seigneur, tout être vit

Et trouve en toi son vrai bonheur ;

Tu guides à tout instant du jour

Ceux que tu sauves par la Croix.

 

Que ta lumière jusqu’au soir,

Vienne éclairer notre chemin ;

Et que la joie de ton retour

Nous introduise dans ta paix.

 

Exauce-nous, ô Tout Puissant,

Par Jésus Christ, ton Fils unique,

Qui règne avec le Saint Esprit

Depuis toujours et dans les siècles. Amen.

 

Psalmodie

 

Ant. : Alléluia, alléluia, alléluia.

 

Du 1er dimanche de l’Avent au Dimanche de la Passion

 

PSAUME 119 (h 120)

 

Vers le Seigneur, dans ma détresse, j’ai crié ; *

     et Lui m’a répondu.

Seigneur, délivre-moi des lèvres menteuses, *

     de la langue perfide !

Mais toi, langue perfide, il te paiera, *

     il te paiera double salaire,

avec ses armes de guerrier, flèches pointues *

     et brandons enflammés.

Malheur à moi ! Je vis chez des barbares, *

     dans un campement de sauvages !

Mon séjour parmi eux a trop duré ! *

     Ils détestent la paix.

Moi, je suis pour la paix, je cherche l’entente, *

      mais ces gens-là sont pour la guerre.

 

PSAUME 120 (h 121)

 

Je lève les yeux vers les monts, *

     cherchant d’où viendra le secours.

Le secours me viendra du Seigneur, *

     qui a fait le ciel et la terre.

Qu’il ne laisse pas ton pied trébucher, *

     qu’il ne dorme pas, ton gardien !

Mais non ! il ne dort, ni ne sommeille, *

     le gardien d’Israël.

Le Seigneur ton gardien, se tient près de toi ; *

     il te couvre de son ombre.

De jour, le soleil ne peut te frapper, *

     ni la lune pendant la nuit.

Le Seigneur te gardera de tout mal ; *

     il te prend sous sa garde.

Il te garde au départ et jusqu’à ton retour, *

     maintenant et toujours.

 

PSAUME 121 (h 122)

 

Oh ! Quelle joie, quand on m’a dit : « Partons ! *

     Allons à la maison du Seigneur ! »

Et maintenant, nous arrêtons nos pas *

     à tes portes, Jérusalem.

Jérusalem : Jérusalem si bien bâtie ! *

     La ville où tout fait corps ¡

C’est là que montent les tribus, *

     les tribus du Seigneur,

pour y célébrer le Nom du Seigneur ; *

     Dieu l’a prescrit à Israël.

Là sont dressés les sièges pour juger, *

     les sièges de la maison de David.

Appelez la paix sur Jérusalem : *

     vie paisible à ceux qui t’aiment !

Que règne la paix dans tes murs, *

     la prospérité dans tes demeures !

Pour l’amour de mes frères et de mes compagnons, *

     je m’écrie : « Paix sur toi ! »

Pour l’amour de la maison du Seigneur, notre Dieu, *

     j’appelle sur toi le bonheur.

 

Du dimanche de Pâques au dimanche précédant le 15 août

 

PSAUME 122 (h 123)

 

Vers toi, je tiens les yeux levés, *

    vers le ciel ta demeure.

Comme l’oeil des serviteurs fixe la main du maître, *

    et l’oeil de la servante, la main de sa maîtresse,

ainsi nos yeux vers le Seigneur notre Dieu, *

    dans l’espoir qu’il ait pitié.

Pitié pour nous, Seigneur ! Pitié pour nous ! *

    De tant de mépris, nous sommes saturés !

Nous avons l’âme saturée du sarcasme des repus *

    et du mépris des arrogants.

 

 

PSAUME 123 (h 124)

 

Sans le Seigneur qui fut pour nous ; *

    Israël, dis-le bien haut !

Sans le Seigneur qui fut pour nous, *

    quand les hommes nous attaquèrent,

ils nous auraient alors dévorés tout vivants, *

    dans le feu de leur colère ;

alors, les eaux nous submergeaient, *

    le torrent passait sur nous ;

alors, il nous passait sur le corps, *

    le torrent d’eaux bouillonnantes.

Nous n’avons pas été la proie de leurs dents, *

    le Seigneur en soit béni !

Comme un oiseau s’échappe du filet, *

    nous voici libérés !

Il est rompu, le filet du chasseur, *

    et vite nous échappons !

Notre secours est dans le Nom du Seigneur, *

    qui a fait le ciel et la terre.

 

PSAUME 124 (h 125)

 

Le peuple qui a foi dans le Seigneur

est comparable au mont Sion ; *

    rien ne peut l’ébranler, il est stable à jamais.

Jérusalem ! – les montagnes l’entourent ; *

    ainsi le Seigneur entoure son peuple,

    dès maintenant et pour toujours.

Aucun pouvoir impie sur le pays des justes, †

Dieu ne le voudra pas, *

    de peur que vers le mal ils ne tendent la main.

Répands tes bontés, Seigneur, sur les bons, *

    sur les hommes au coeur droit !

Mais ceux qui s’égarent dans leur voies détournées, †

que Dieu les rejette avec les malfaiteurs ! *

    Paix sur Israël !

 

Du dimanche après le 15 août au dimanche du Christ-Roi

 

PSAUME 125 (h 126)

 

Quand le Seigneur ramenait à Sion ses captifs, *

   nous pensions vivre un rêve ;

alors, notre bouche s’emplit de rire, *

   et nos lèvres de chansons ;

alors, chez les païens, on disait : « Quel prodige, *

   ce que fit pour eux le Seigneur ! »

Quel prodige a fait pour nous le Seigneur ! *

   Nous étions dans la joie.

Ramène, Seigneur, nos captifs, *

   comme torrents au désert !

Les semeurs ont semé dans les larmes, *

   ils moissonnent en chantant.

Il s’en va, il s’en va tristement, *

   celui qui jette la semence ;

il revient, il revient en chantant, *

   quand il rentre ses gerbes.

 

PSAUME 126 (h 127)

 

Si le Seigneur ne bâtit la maison, *

   en vain peinent les maçons.

Si le Seigneur ne garde la ville, *

   en vain la garde veille.

En vain tu avances ton lever, *

   et tu retardes ton coucher.

Pour gagner ton pain, tu prends bien de la peine ; *

   Dieu le donne à son ami quand il dort.

C’est un don du Seigneur que des fils ; *

   sa récompense est le fruit des entrailles.

Ce sont des flèches dans la main d’un guerrier, †

les fils des années de jeunesse. *

   Heureux l’homme qui en remplit son carquois !

Sur la place, il pourra discuter ; *

   à ses adversaires, il tiendra tête.

 

PSAUME 127 (h 128)

 

Heureux qui craint le Seigneur *

   et marche en ses voies.

Le travail de tes mains te nourrira ; *

   à toi, bonheur et succès !

Ton épouse, une vigne fructueuse *

   au coeur de ta maison.

Tes fils, des plants d’olivier, *

   tous autour de la table.

Voilà de quels biens sera béni *

   l’homme qui craint le Seigneur.

Que le Seigneur te bénisse de Sion *

   tous les jours de ta vie.

Tu verras les fils de tes fils †

et le bonheur de Jérusalem. *

   Paix sur Israël.

 

La Parole de Dieu : 2 Co 1, 21-22

 

Celui qui nous rend solides pour le Christ dans nos relations avec vous, celui qui nous a consacrés, c’est Dieu ; il a mis sa marque sur nous, et il nous a fait une première avance sur ses dons : l’Esprit qui habite nos cœurs. 

 

Répons 

 

V/ Le Seigneur est ma lumière et mon salut.

R/ Le Seigneur est le rempart de ma vie.

 

Oraison : 

 

Seigneur Dieu, +
tu as promis d’habiter les cœurs droits et sincères ; *
donne-nous, par ta grâce, de vivre de telle manière /

que tu daignes faire en nous ta demeure. 

Par le Christ, notre Seigneur.

 

 

 

Conclusion de l'Heure

 

V/ Bénissons de Seigneur

R/ Nous rendons grâce à Dieu.

 

 

 

SECONDES VÊPRES

 

Introduction

 

Deus in adiutorium meum intende

Domine, in adiuvandum me festina

 

Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto

situ erat in principio et nunc et semper

et in saecula saeculorum. Amen. Alleluia.

 

V/ Dieu viens à mon aide

R/ Seigneur à notre secours.

 

Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

au Dieu qui est, qui était et qui vient,

pour les siècles des siècles. Amen. Alléluia

 

Hymne

 

O lux beata Trinitas

et principalis Unitas,

iam sol recedit ígneus :

infunde lumen cordibus.

 

Lumière, heureuse Trinité, 

Ô Dieu, Unité souveraine, 

quand l’astre de feu se retire,

répands en nos coeurs ta clarté.

 

Te mane laudum carmine,

te deprecemur vespere ;

te nostra supplex gloria

per cuncta laudet saecula.

 

A toi nos hymnes du matin,

à toi, nos cantiques du soir,

à toi, pour les siècles sans fin,

le cri puissant de nos espoirs.

 

Christum ragamus et Patrem,

Christi Patrisque Spiritum ;

unum potens per omnia,

fove, precantes Trinitas. Amen.

 

Nous prions le Père et le Fils,

unis dans leur Esprit d’amour ;

ô Trinité sainte et glorieuse,

daigne écouter ceux qui te prient. Amen.

 

Psalmodie

 

Ant. : Dixit Dominus Domino meo : sede ad dextris meis

Le Seigneur dit à mon Seigneur : « Siège à ma droite. »

 

PSAUME 109 (h 110)

 

Le Seigneur dit à mon Seigneur : « Siège à ma droite ! *

   Tes ennemis, j’en ferai l’escabeau de tes pieds. »

De Sion, le Seigneur donne la puissance à ton sceptre : *

   étends ton pouvoir sur tes ennemis !

« A toi la primauté au jour de ta naissance †

et la splendeur sacrée dès que tu viens au monde ! *

    Comme la rosée, dès l’aurore, je t’ai engendré. »

Le Seigneur l’a juré, il ne s’en dédit point : *

    « Tu es prêtre à jamais, comme le roi Melchisédech. »

Le Seigneur à sa droite, il brisera les rois, *

    au jour de sa colère.

Il juge les nations, les cadavres s’entassent,

    sur une terre immense, il a brisé les têtes.

En chemin, il va boire au torrent,

    c’est pourquoi il redresse la tête.

 

Ant. : Fidelia omnia mandata eius, confirmata in saeculum saeculi.

Toutes ses lois sont sûres, établies pour toujours.

 

PSAUME 110 (h 111)

 

De tout coeur, je rends grâce au Seigneur, *

    en compagnie des hommes droits, dans l’assemblée.

Qu’elles sont grandes, les oeuvres du Seigneur : *

    admirables, pour qui sait les goûter :

splendeur et majesté dans son action : *

    sa justice demeure à tout jamais.

Il a laissé un mémorial de ses merveilles. *

    Le Seigneur est tendresse et pitié.

Au peuple qui le craint, il a donné un aliment ; *

    il gardait pour toujours son alliance en mémoire.

Il a manifesté sa puissance à son peuple ; *

    en héritage, il lui donna la terre des païens.

La vérité, le droit paraissent dans ses oeuvres, *

    chacune de ses lois est une règle sûre.

Règle immuable, établie pour toujours, *

    fixée avec droiture et vérité.

A son peuple, il envoie la délivrance, *

    il institue pour toujours son alliance.

Saint et redoutable son Nom ! *

    La crainte du Seigneur : base de la Sagesse !

Bien avisés tous ceux qui la pratiquent ! *

    Sa louange demeure à tout jamais.

 

Ant. : In mandatis eius, cupit nimis

L’homme droit se complaît dans les préceptes du Seigneur.

 

PSAUME 111 (h 112)

 

Heureux l’homme qui craint le Seigneur, *

    qui se complaît dans ses préceptes.

Puissante sur la terre sera sa descendance ; *

    la race des hommes droits sera bénie.

L’aisance et l’opulence empliront sa maison. *

    Toujours demeurera le fruit de sa justice.

Pour les hommes droits brille une lumière. *

    Le juste est tendresse et pitié.

L’homme bon prend pitié et consent à prêter ; *

    il règle ses affaires en respectant le droit.

Le juste sera toujours inébranlable ; *

    son souvenir subsistera sans fin.

Il ne craint pas l’annonce des malheurs ; *

    il est prêt, il se fie au Seigneur.

Son coeur est ferme, il ne craint pas ; *

    il en viendra même à toiser ses adversaires.

A pleines mains, il donne aux indigents ; †

toujours demeurera, le fruit de sa justice ; *

    sa force grandira et lui vaudra la gloire.

L’impie, en le voyant, s’exaspère ; †

grinçant des dents, il se consume. *

    Le désir des impies ne mène à rien.

 

Ant. : Sit nomem Domini, benedictum in saecula

Béni soit à jamais le Nom du Seigneur

 

PSAUME 112 (h 113)

 

Alléluia ! Louez, serviteurs du Seigneur, *

    louez-le Nom du Seigneur !

Béni soit le Nom du Seigneur, *

    dès maintenant et pour toujours !

Du pays du Levant au pays du Couchant, *

    loué soit le Nom du Seigneur !

Au-dessus des nations, le Seigneur ! *

    Au-dessus des cieux sa gloire !

Qui est comparable au Seigneur notre Dieu ? †

Il siège dans les hauteurs ; *

    abaissant son regard, il inspecte le ciel et la terre.

De la poussière il relève le pauvre ; *

    il tire l'indigent de son bourbier ;

Il le fait siéger avec les princes, *

    avec les princes de son peuple.

À la femme stérile, il donne d'être mère, *

    heureuse en sa maison, au milieu de ses fils.

 

La Parole de Dieu : 2 Th 2, 13-14

 

Nous devons continuellement rendre grâce à Dieu pour vous, frères aimés du Seigneur, car Dieu vous a choisis dès le commencement, pour être sauvés par l’Esprit qui sanctifie et par la foi en la vérité. C’est à cela qu’il vous a appelés par notre Évangile, à posséder la gloire de notre Seigneur Jésus Christ. 

 

Répons 

 

R/br. Magnus Dominus noster, et manga virtus eius.

V/ Et sapientiae eius non est numerus

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

 

R/ br. Grand est notre Seigneur et grande sa puissance. 

V/ Sa sagesse est insondable. 

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit.

 

Cantique de la Vierge Marie

 

Ant. : 

 

Mon âme exalte le Seigneur. *

    exulte mon esprit en Dieu mon Sauveur.

Il s’est penché sur son humble servante ; *

    désormais, tous les âges me diront bienheureuse.

Le Puissant fit pour moi des merveilles ; *

    saint est son nom !

Son amour s’étend d’âge en âge *

    sur ceux qui le craignent

Déployant la force de son bras, *

    il disperse les superbes.

Il renverse les puissants de leur trône, *

    il élève les humbles.

Il comble de biens les affamés, *

    renvoie les riches les mains vides.

Il relève Israel, son serviteur, *

    il se souvient de son amour,

de la promesse faite à nos pères, *

    en faveur d’Abraham et de sa race à jamais.

 

Intercession

 

Nous souvenant que le Christ eut pitié des foules, nous le prions :

 

Nous tenons de ta bonté la joie de ce jour, qu'elle te revienne en action de grâce.

Kyrie eleison

 

Toi, lumière et salut des nations, sois la force des témoins que tu as envoyés.

Christe eleison

 

Souviens-toi des morts tombés dans l'oubli : que leur nom soit inscrit au Livre de vie.

Kyrie eleison

 

Notre Père

 

Oraison 

 

Seigneur Dieu, +
tu as promis d’habiter les cœurs droits et sincères ; *
donne-nous, par ta grâce, de vivre de telle manière /

que tu daignes faire en nous ta demeure. 

Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, +

qui vit et règne avec toi dans l’unité du Saint-Esprit, /

Dieu, pour les siècles des siècles.

 

 

Bénédiction

 

Conclusion de l’Heure

 

V/ Benedicamus Domino

R/ Deo gratias

 

V/ Bénissons le Seigneur

R/ Nous rendons grâce à Dieu

bottom of page