top of page

Office des Laudes

Introduction


Seigneur, ouvre mes lèvres
et ma bouche publiera ta louange.
 
A pleine voix, je crie vers le Seigneur,

 il me répond de sa montagne sainte,
tranquille, je me suis couché, j’ai dormi, je m’éveille,
j’ai toujours pour soutien le Seigneur.
 
Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles. Amen. Alleluia.

Invitatoire


Ant. : R/ Que les peuples te louent Seigneur,
Que les peuples te louent tous ensemble


PSAUME 66 (h 67)
 
Le Seigneur nous accorde sa grâce et sa bénédiction ;
il fait pour nous rayonner son visage !
Pour montrer à la terre entière comment il agit,
que toutes les nations voient comme il nous sauve.
 
R/ Que les peuples te louent Seigneur,
Que les peuples te louent tous ensemble
 
Que les nations chantent leur joie !
Dieu gouverne le monde avec justice ;
Dieu gouverne les peuples avec droiture
et sur la terre il conduit les nations.
 
R/ Que les peuples te louent Seigneur,
Que les peuples te louent tous ensemble
 
La terre a donné sa récolte ;
le Seigneur notre Dieu nous bénit.
Oui que le Seigneur nous bénisse,
que la crainte de Dieu s’étende à l’univers ! R/
 
Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit,
maintenant et à jamais,
au Dieu qui est, qui était et qui vient,
pour les siècles des siècles. Amen R/

Hymne

 

Nox et tenebrae et nubila,

confusa mundi et turbida,

lux intrat, albescit polus :

Christus venit ; discedite.

 

Ô Nuit, ténèbres et nuages, 

confusion et trouble du monde, 

éloignez-vous : la clarté vient, 

le ciel pâlit, le Christ est là.

 

Caligo terrae scinditur

percussa solis spiculo,

rebusque iam color redit

vultu nitentis sideris.

 

L’ombre sur terre se déchire,

le soleil la perce de flèches,

et l’astre au visage éclatant

rend sa couleur à chaque objet.

 

Sic nostra mox obscuritas

fraudisque pectus conscium,

ruptis retectum nubibus,

regnante pallescet Deo.

 

Bientôt la noirceur de nos âmes

et nos coeurs chargés de leurs fautes,

quand l’obscurité cédera,

blanchiront au règne de Dieu.

 

Te, Christe, solum novimus,

te mente pura et simplici

rogare curvato genu

flendo et canendo discimus.

 

Christ, que seul nous voulons connaître,

c’est toi, d’une âme simple et pure,

que nous apprenons à prier,

pleurant et chantant à genoux.

 

Intende nostris sensibus

vitamque totam dispice :

sunt multa fucis illita

quae luce purgentur tua.

 

Veille, Seigneur, sur nos pensées,

examine bien tous nos actes :

ta lumière peut démasquer

l’hypocrisie de notre coeur.

 

Sit, Christe, rex piissime,

tibi Patrique gloria

cum Spiritu Paraclito,

in sempiterna saecula. Amen.

 

O Christ, ô Roi plein d’indulgence,

gloire à toi et gloire à ton Père,

avec l’Esprit Consolateur,

à travers les siècles sans fin ! Amen.

 

 

Psalmodie

 

Ant. : A timore inimici eripe, Domine, animam meam.

Contre l'ennemi dont j'ai peur, Seigneur, défends ma vie !

 

PSAUME 63 (64)

 

Écoute, Seigneur, ma voix gémissante ; *

    contre l'ennemi dont j'ai peur, défends ma vie !

Protège-moi du complot des méchants, *

    des menées de tous ces criminels !

Ils affûtent leur langue comme une épée ; *

    ils ajustent leurs flèches, paroles venimeuses ;

pour tirer en cachette sur l'homme innocent ; *

    à l'improviste ils tirent sur lui sans rien craindre.

Ils s'encouragent dans leur méchant projet ; *

    ils se concertent pour tendre des pièges ;

ils se disent : « Qui pourrait s'en apercevoir, *

    pénétrer nos forfaits si bien dissimulés ? »

Il les pénètre, celui qui pénètre la pensée de l'homme *

    et les profondeurs de son coeur.

C'est le Seigneur qui leur tire une flèche ; *

   à l'improviste, les voilà meurtris !

Il les fait trébucher dans leurs calomnies : *

   tous en les voyant hocheront la tête.

Que tout homme comprenne et soit saisi de crainte ; *

   qu'il proclame l'action du Seigneur ! (...)

Le juste se réjouira dans le Seigneur ; *

    tous les hommes au coeur droit pourront en Lui se glorifier.

 

Ant. : Te decet hymnus, Deus, in Sion

À toi nous devons la louange, ô Seigneur, dans Sion.

 

PSAUME 64 (h 65)

 

À toi nous devons la louange, ô Seigneur, dans Sion ; *

    pour toi vont s'accomplir nos voeux, car tu écoutes la prière.

Devant toi tout être de chair apporte ses fautes ; *

    le poids de nos péchés nous écrase, mais toi, tu les pardonnes.

Heureux qui tu choisis d'accueillir, il habitera tes parvis ; *

    puissions-nous jouir des biens de ta maison,

    des biens sacrés du temple !

Dans ta fidélité, tu nous exauces par des prodiges,

ô Dieu notre sauveur ; *

    en toi la terre entière met sa confiance,

    jusqu'au-delà des mers,

toi dont la force affermit les montagnes,

si grande est ta vigueur, *

    toi qui apaises le tumulte des mers, le fracas de leurs flots.

Jusqu'au bout du monde on est saisi de crainte

devant les signes de ta puissance ; *

    des portes du Levant aux portes du Couchant,

    tu fais jaillir les cris de joie.

Tu visites la terre et tu l'arroses ; *

    tu la combles de richesses.

Les sources du ciel regorgent d'eau ; *

    pour former le froment, tu prépares la terre

tu en abreuves les sillons, *

    tu en aplanis les mottes ;

tu l'ameublis sous les averses, *

    tu répands ta bénédiction sur les semences.

De tes bienfaits tu couronnes la campagne ; *

    elle ruisselle d'abondance après ton passage ;

l'abondance a gagné la région du désert ; *

    l'allégresse règne sur les collines.

Les prés se couvrent de troupeaux ; †

les vallées se drapent dans un manteau de blés, *

    parmi les cris de joie et les chants.

 

Ant. : Beati qui ambulant in lege tua, Domine.

Heureux ceux qui marchent selon ta loi, Seigneur.

 

CANTIQUE (Is 33, 13-16)

 

Écoutez ce que je vais faire, vous qui êtes loin d’ici ; *

    vous qui êtes présents, constatez ma puissance !

Les voilà terrifiés dans Sion, les pécheurs ; *

    un tremblement a saisi les impies :

« Qui d’entre nous pourra tenir près du feu dévorant ? *

    Qui pourra sans fin supporter ce brasier ? »

 Celui qui est juste dans sa conduite *

    et loyal dans ses paroles ;

qui méprise un profit acquis par la violence, *

    qui d’un geste repousse un présent corrupteur,

qui se bouche l’oreille aux propos sanguinaires *

    et ferme les yeux pour ne pas voir le mal.

 Cet homme habitera sur les hauteurs ; *

    une roche escarpée sera sa forteresse :

son pain lui sera toujours accordé ; *

    il ne manquera jamais d’eau.

 

Ant. : Caeli caelorum, laudate Deum

Cieux des cieux, louez Dieu.

 

PSAUME 148

 

Alleluia ! Louez le Seigneur dans le monde céleste, *

    louez-le dans les hauteurs des cieux !

Louez le Seigneur, vous, tous ses anges, *

    louez-le, toutes ses armées !

Louez le Seigneur, soleil et lune, *

    louez-le, brillantes étoiles !

Louez le Seigneur, vaste firmament *

    et vous, les eaux retenues dans les cieux !

Que tous les êtres louent le Nom du Seigneur ! *

    Par son commandement, ils ont été créés ;

pour toujours ils sont établis ; *

    l'ordre qu'il a donné ne passera jamais.

Louez le Seigneur dans l'univers terrestre, *

    vous, les monstres marins, les vastes océans,

la foudre et la grêle, la neige et le brouillard, *

    le vent de tempête exécuteur de sa Parole,

les montagnes et toutes les collines, *

    les arbres des vergers et les forêts de cèdres,

les bêtes sauvages et tous les troupeaux, *

    les reptiles et les oiseaux du ciel,

les rois de la terre et l'ensemble des peuples, *

    les princes et tous les chefs de la terre,

les jeunes gens, les jeunes filles, *

    les vieillards comme les enfants !

Que tous les êtres louent le Nom du Seigneur ! *

    A son Nom seul revient la dignité suprême.

Sa splendeur dominant sur la terre et les cieux, *

    il fera triompher la vigueur de son peuple.

A lui la louange de tous ses fidèles, *

    des fils d'Israël, ce peuple qui lui est proche !

 

PSAUME 149

 

Alleluia !

Chantez au Seigneur un chant nouveau ! *

    Louange à lui dans l'assemblée de ses fidèles !

Joie d'Israël devant Dieu qui l'a fait ; *

    fils de Sion, exultez devant votre roi !

Louange à son Nom dans la danse, *

    cithare et tambourin accompagnant les psaumes !

La faveur du Seigneur est pour son peuple ; *

    il donne aux humbles l'éclat de la victoire.

Allégresse pour ses fidèles dans la gloire, *

    cris de joie au moment du triomphe !

A pleine voix, ils exaltent Dieu ; *

    ils ont à la main l'épée à deux tranchants,

pour tirer vengeance des nations, *

    infliger leurs châtiments à tous les peuples,

pour charger de chaînes les rois, *

    jeter dans les fers les notables,

exécuter le jugement comme il est écrit. *

    Quel éclatant succès pour tous ses fidèles !

 

PSAUME 150

 

Alleluia ! Louez le Seigneur dans son sanctuaire ; *

    louez-le dans sa puissance au firmament !

Louez-le pour ses hauts faits ; *

    louez-le pour sa grandeur immense !

Louez-le au son de la trompe ; *

    louez-le sur le luth et la cithare !

Louez-le par la danse et le tambourin ; *

    louez-le au son des harpes et de la flûte !

Louez-le avec les cymbales sonores ; *

    louez-le avec les cymbales retentissantes !

Que tout être qui respire *

    chante sa louange au Seigneur !

 

Ici, on chante le Gloire au Père et on répète l’antienne.
 
La Parole de Dieu : Job 1, 21; 2, 10b

 

Sorti nu du ventre de ma mère, nu j’y retournerai. Le Seigneur a donné, le Seigneur a ôté : que le nom du Seigneur soit béni. Nous acceptons le bonheur comme un don de Dieu. Et le malheur, pourquoi ne l’accepterions-nous pas aussi ?


Répons 

 

Inclina cor meum, Deus, in testimonia tua.

V/ In via tua vivifica me.

V/ Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

 

R/ br. Incline mon coeur, ô Dieu, * vers tes exigences. 

V/ Fais-moi vivre sur ton chemin. 

V/ Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit

 

Cantique de Zacharie

 

Ant. : Memorare, Domine, testamenti sancti tui et fac nobiscum redemptionem.

Seigneur, souviens-toi de ton alliance sainte et sauve-nous.

 

Béni soit le Seigneur, le Dieu d’Israël *

     qui visite et rachète son peuple.

Il a fait surgir la force qui nous sauve *

     dans la maison de David son serviteur.

Comme il l’avait dit par la bouche des saints, *

     par ses prophètes depuis les temps anciens.

Salut qui nous arrache à l’ennemi, *

     à la main de tous nos oppresseurs.

Amour qu’il montre envers nos pères, *

     mèmoire de son Alliance sainte.

Serment juré à notre Père Abraham, *

    de nous rendre sans crainte.

Afin que délivrés de la main des ennemis, †

nous le servions dans la justice et la sainteté, *

     en sa présence tout au long de nos jours.

Et toi, petit enfant, tu seras appelé

prophète du Très-Haut, *

     tu marcheras devant, à la face du Seigneur

     et tu prépareras ses chemins.

Pour donner à son peuple de connaître le salut *

     par la rémission de ses péchés.

Grâce à la tendresse, à l’amour de notre Dieu, *

     quand nous visite l’astre d’en-haut.

Pour illuminer ceux qui habitent les ténèbres

et l’ombre de la mort, *

     pour conduire nos pas au chemin de la paix.

 

Intercession

 

Supplions Dieu qui a créé l’homme à son image et lui a confié l’univers :

 

Donne-nous ton souffle vivant, Kyrie eleison

 

Donne-nous de participer à la transformation du monde, Christe eleison

 

Donne-nous de nous aimer les uns les autres en vérité, Kyrie eleison

 

Notre Père

 

Oraison

 

Seigneur, répands ta lumière dans nos esprits, pour que nous soyons toujours fidèles à te servir, puisque c’est toi qui nous as créés dans ta sagesse et qui nous diriges avec amour. Par Jésus Christ, ton Fils, notre Seigneur, qui vit et règne avec toi, dans l’unité du Saint-Esprit, Dieu, pour les siècles des siècles.

 

Conclusion de l’Heure.

 

Benedicamus Domino

Deo gratias

 

Bénissons le Seigneur

Nous rendons grâce à Dieu

bottom of page